Revisione Conduit

Gianvito Cavasoli gianvito@gmx.it
Mer 2 Set 2009 18:50:33 CEST


Il giorno ven, 24/07/2009 alle 23.09 +0200, Milo Casagrande ha scritto:
> Sorgenti dati
> 
> 
> > #: ../data/conduit.glade.h:22
> > msgid "Delete from the corresponding sink"
> > msgstr "Eliminare dalla sincronizzazione corrispondente"
> >
> > #: ../data/conduit.glade.h:23
> > msgid "Delete the Corresponding Item"
> > msgstr "Elimina l'oggetto corrispondente"
> 
> È un suggerimento o un'opzione anche questa?

Come è tradotto, opzione delle preferenze la prima, suggerimento la
seconda.

> 
> 
> > #: ../data/conduit.glade.h:28
> > msgid "Replace the Older Item"
> > msgstr "Rimpiazza l'elemento più vecchio"
> >
> > #: ../data/conduit.glade.h:29
> > msgid "Replace the older item"
> > msgstr "Rimpiazzare l'elemento più vecchio"
> 
> Quale sarebbe l'opzione e quale il suggerimento?

Sempre come è tradotto, azione la prima, opzione la seconda.


> 
> 
> > #: ../data/conduit.glade.h:38
> > msgid "Synchronize All"
> > msgstr "Sincronizza tutto"
> >
> > #: ../data/conduit.glade.h:39
> > msgid "Synchronize Group"
> > msgstr "Sincronizza gruppo"
> >
> > #: ../data/conduit.glade.h:40
> > msgid "Synchronize group"
> > msgstr "Sincronizza il gruppo"
> >
> > #: ../data/conduit.glade.h:41
> > msgid "Synchronizes all groups"
> > msgstr "Sincronizza tutti i gruppi"
> 
> Sono opzioni o azioni?
> 

Azioni.

> 
> > #: ../conduit/Knowledge.py:12
> > #| msgid "Drag a Data Provider here to continue"
> > msgid "Add Another Data Provider to the Group to Synchronize it"
> > msgstr "Aggiungere un'altra sorgente dati al gruppo per sincronizzarlo"
> 
> "to Synchronize it" non è che sia riferito al "data provider"?
> 
> Tra l'altro... queste sono veramente opzioni? Se così fossero,
> andrebbero riscritte tutte in inglese, non si usa la capitalizzazione
> delle lettere in quel modo.

È il suggerimento che appare nel riquadro su come creare un gruppo di
sincronizzazione.

> 
> 
> > #: ../conduit/modules/NetworkModule/Server.py:148
> > msgid "Enable synchronization via network"
> > msgstr "Abilita sincronizzazione via rete"
> >
> > #: ../conduit/modules/RhythmboxModule/RhythmboxModule.py:45
> > msgid "Synchronize songs from your Rhythmbox playlists"
> > msgstr "Sincronizza i brani dalle scalette di Rhythmbox"
> 
> Cosa sono, opzioni o descrizioni?
> 
> 

Descrizioni.

--
GPG-key: 1024D/2C4C84CC
Jabber: janvitus@jabber.linux.it
Identi.ca: http://identi.ca/janvitus
Twitter: http://twitter.com/Janvitus
Ubuntu GNU/Linux 2.6.30.5-jaunty1
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  197 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090902/d8c30119/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp