[GNOME 2.28] Revisione mousetweaks

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Ven 4 Set 2009 23:52:30 CEST


Come da oggetto.

Il diff lo trovate qui:

http://l10n.gnome.org/vertimus/diff/24585/0/0/

Grazie.

#############################################

# Italian language file for mousetweaks.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 The Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the mousetweaks package.
# Francesco Fumanti <francesco.fumanti@gmx.net>, 2007.
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008
#
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008-2009, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mousetweaks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-22 15:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Applet to select different dwell-click types.\n"
"Part of Mousetweaks"
msgstr ""
"Applet per selezionare diversi tipi di clic automatici.\n"
"Parte di Mousetweaks"

#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Click Type Window"
msgstr "Finestra per il tipo di clic"

#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:4 ../data/mousetweaks.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Double Click"
msgstr "Doppio-clic"

#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:5 ../data/mousetweaks.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Drag Click"
msgstr "Clic di trascinamento"

#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../data/mousetweaks.schemas.in.h:12
#: ../src/mt-main.c:873
msgid "Enable dwell click"
msgstr "Abilita il clic automatico"

#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:7 ../data/mousetweaks.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Right Click"
msgstr "Clic destro"

#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:8 ../data/mousetweaks.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Single Click"
msgstr "Clic singolo"

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "A_lt"
msgstr "A_lt"

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Area to freeze the mouse pointer on the panel.\n"
"Part of Mousetweaks"
msgstr ""
"Area per bloccare il puntatore del mouse sul pannello.\n"
"Parte di Mousetweaks."

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "C_trl"
msgstr "C_trl"

# (ndt) è un titolo di sezione
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Capture Pointer"
msgstr "Cattura del puntatore"

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Ct_rl"
msgstr "Ct_rl"

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Modifier:"
msgstr "Modificatore:"

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Mouse _button:"
msgstr "P_ulsante del mouse:"

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Mouse b_utton:"
msgstr "_Pulsante del mouse:"

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Pointer Capture Preferences"
msgstr "Preferenze di cattura del puntatore"

# (ndt) è un titolo di sezione
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Release Pointer"
msgstr "Rilascio del puntatore"

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "S_hift"
msgstr "M_aiusc"

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Selecting Button 0 will capture the pointer immediately"
msgstr "Pulsante del mouse usato per catturare il puntatore"

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Sh_ift"
msgstr "_Maiusc"

# (ndt) titolo di sezione
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Size of Capture Area"
msgstr "Dimensione dell'area di cattura"

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Larg_hezza:"

#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:18
msgid "pixels"
msgstr "pixel"

#: ../data/mousetweaks.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Dwell Click Type"
msgstr "Tipo di clic automatico"

#: ../data/mousetweaks.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Show Icons and Text"
msgstr "Icone e testo"

#: ../data/mousetweaks.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Show Icons only"
msgstr "Solo icone"

#: ../data/mousetweaks.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Show Text only"
msgstr "Solo testo"

#: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:1 ../src/dwell-click-applet.c:561
msgid "Dwell Click"
msgstr "Clic automatico"

#: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Select dwelling click type"
msgstr "Seleziona il tipo di clic automatico"

#: ../data/PointerCapture_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Area to lock the pointer"
msgstr "Area in cui bloccare il puntatore"

#: ../data/PointerCapture_Factory.server.in.in.h:2
#: ../src/pointer-capture-applet.c:549
msgid "Pointer Capture"
msgstr "Cattura del puntatore"

#: ../data/DwellClick.xml.h:1 ../data/PointerCapture.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"

#: ../data/DwellClick.xml.h:2 ../data/PointerCapture.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"

#: ../data/DwellClick.xml.h:3 ../data/PointerCapture.xml.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:1
msgid "Animate cursor"
msgstr "Cursore animato"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:2
msgid "Button style"
msgstr "Stile dei pulsanti"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:3
msgid ""
"Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = Both)"
msgstr ""
"Stile dei pulsanti nella finestra per il tipo di clic (\"0\" = testo, \"1\" "
"= icona, \"2\" = entrambi)"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:4
msgid ""
"Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
"Up, \"3\" = Down)"
msgstr ""
"Direzione per eseguire un doppio clic (\"0\" = sinistra, \"1\" = destra, \"2"
"\" = alto, \"3\" = basso)"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:5
msgid ""
"Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = Up, "
"\"3\" = Down)"
msgstr ""
"Direzione per eseguire un clic di trascinamento (\"0\" = sinistra, \"1\" = "
"destra, \"2\" = alto, \"3\" = basso)"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:6
msgid ""
"Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
"Up, \"3\" = Down)"
msgstr ""
"Direzione per eseguire un clic secondario (\"0\" = sinistra, \"1\" = destra, "
"\"2\" = alto, \"3\" = basso)"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:7
msgid ""
"Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
"Up, \"3\" = Down)"
msgstr ""
"Direzione per eseguire un clic singolo (\"0\" = sinistra, \"1\" = destra, \"2"
"\" = alto, \"3\" = basso)"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:8
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized"
msgstr "Distanza in pixel prima che il movimento venga riconosciuto"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:9
msgid "Dwell click mode"
msgstr "Modalità del clic automatico"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:10
msgid "Dwell click mode (\"0\" = Gesture mode, \"1\" = Window mode)"
msgstr ""
"Modalità del clic automatico (\"0\" = modalità gesto, \"1\" = modalità "
"finestra)"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:11
msgid "Dwell click time"
msgstr "Tempo del clic automatico"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:13
msgid "Enable secondary click"
msgstr "Abilita il clic secondario"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:14 ../src/mt-main.c:875
msgid "Enable simulated secondary click"
msgstr "Abilita il clic secondario simulato"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:15
msgid "Gesture double click"
msgstr "Gesto per il doppio-clic"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:16
msgid "Gesture drag click"
msgstr "Gesto per il clic di trascinamento"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:17
msgid "Gesture secondary click"
msgstr "Gesto per il clic secondario"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:18
msgid "Gesture single click"
msgstr "Gesto per il clic singolo"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:19
msgid "Movement threshold"
msgstr "Soglia di movimento"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:20
msgid "Secondary click time"
msgstr "Tempo del clic secondario"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:21 ../src/mt-main.c:883
msgid "Show click type window"
msgstr "Mostra la finestra per il tipo di clic"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:22
msgid "Show elapsed time as cursor overlay."
msgstr "Mostra il tempo trascorso come sovrapposizione al cursore."

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:23
msgid "Time in seconds before a click is triggered"
msgstr "Tempo in secondi prima che sia dato avvio a un clic"

#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:24
msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered"
msgstr "Tempo in secondi prima che sia dato avvio a un clic secondario"

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:1
msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
msgstr "Cattura il puntatore solo se è premuto il tasto Alt"

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:2
msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
msgstr "Cattura il puntatore solo se è premuto il tasto Ctrl"

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:3
msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
msgstr "Cattura il puntatore solo se è premuto il tasto Maiusc"

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:4
msgid "Mouse button used to capture the pointer"
msgstr "Pulsante del mouse usato per catturare il puntatore"

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:5
msgid "Mouse button used to release the pointer"
msgstr "Pulsante del mouse usato per rilasciare il puntatore"

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:6
msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
msgstr "Rilascia il puntatore solo se è premuto il tasto Alt"

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:7
msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
msgstr "Rilascia il puntatore solo se è premuto il tasto Ctrl"

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:8
msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
msgstr "Rilascia il puntatore solo se è premuto il tasto Maiusc"

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:9
msgid "Size of capture area"
msgstr "Dimensione dell'area di cattura"

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:10
msgid ""
"This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
"area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and "
"\"3\" for right button."
msgstr ""
"Il pulsante del mouse da premere per rilasciare il puntatore dall'area di "
"cattura. Valori ammessi sono \"1\" per il pulsante sinistro, \"2\" per "
"quello centrale e \"3\" per quello destro."

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:11
msgid ""
"This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture area "
"in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button is "
"needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for right "
"button."
msgstr ""
"Il pulsante del mouse da premere mentre il puntatore è sopra l'area di "
"cattura affinché sia possibile catturarlo. Valori ammessi sono \"0\" per "
"nessun pulsante, \"1\" per il pulsante sinistro, \"2\" per quello centrale e "
"\"3\" per quello destro."

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:12
msgid ""
"Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
"pressed while the mouse button is pressed."
msgstr ""
"Indica se il tasto Alt deve essere premuto affinché il puntatore sia "
"catturato quando passa sopra l'area di cattura. Se impostata a VERO e un "
"pulsante del mouse è impostato in \"capture_button\", il tasto Alt deve "
"essere premuto assieme al pulsante del mouse."

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:13
msgid ""
"Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
msgstr ""
"Indica se il tasto Alt deve essere premuto con il pulsante del mouse "
"impostato in \"release_button\" affinché il puntatore possa essere "
"rilasciato dall'area di cattura."

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
"pressed while the mouse button is pressed."
msgstr ""
"Indica se il tasto Ctrl deve essere premuto affinché il puntatore sia "
"catturato quando passa sopra l'area di cattura. Se impostata a VERO e un "
"pulsante del mouse è impostato in \"capture_button\", il tasto Ctrl deve "
"essere premuto assieme al pulsante del mouse."

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:15
msgid ""
"Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
msgstr ""
"Indica se il tasto Ctrl deve essere premuto con il pulsante del mouse "
"impostato in \"release_button\" affinché il puntatore possa essere "
"rilasciato dall'area di cattura."

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:16
msgid ""
"Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured while "
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key must be "
"pressed while the mouse button is pressed."
msgstr ""
"Indica se il tasto Maiusc deve essere premuto affinché il puntatore sia "
"catturato quando passa sopra l'area di cattura. Se impostata a VERO e un "
"pulsante del mouse è impostato in \"capture_button\", il tasto Maiusc deve "
"essere premuto assieme al pulsante del mouse."

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:17
msgid ""
"Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
msgstr ""
"Indica se il tasto Maiusc deve essere premuto con il pulsante del mouse "
"impostato in \"release_button\" affinché il puntatore possa essere "
"rilasciato dall'area di cattura."

#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:18
msgid "Width of the capture area in pixels."
msgstr "Larghezza dell'area di cattura in pixel."

#: ../src/mt-main.c:767
msgid "Assistive Technology Support is not Enabled"
msgstr "Supporto alle tecnologie assistive non abilitato"

# (ndt) la traduzione del pulsante è in fondo al file
#: ../src/mt-main.c:768
msgid ""
"Mousetweaks requires assistive technologies to be enabled in your session.\n"
"\n"
"To enable support for assistive technologies and restart your session, press "
"\"Enable and Log Out\"."
msgstr ""
"È necessario che le tecnologie assistive siano abilitate durante la "
"sessione.\n"
"\n"
"Per abilitare il supporto alle tecnologie assistive e riavviare la sessione, "
"fare clic su «Abilita e termina»."

#: ../src/mt-main.c:877
msgid "Time to wait before a dwell click"
msgstr "Tempo di attesa prima di un clic automatico"

#: ../src/mt-main.c:879
msgid "Time to wait before a simulated secondary click"
msgstr "Tempo di attesa prima di un clic secondario"

#: ../src/mt-main.c:881
msgid "Dwell mode to use"
msgstr "Modalità clic automatico da usare"

#: ../src/mt-main.c:885
msgid "Window x position"
msgstr "Posizione orizzontale della finestra"

#: ../src/mt-main.c:887
msgid "Window y position"
msgstr "Posizione verticale della finestra"

#: ../src/mt-main.c:889
msgid "Ignore small pointer movements"
msgstr "Ignora movimenti piccoli del puntatore"

#: ../src/mt-main.c:891
msgid "Show elapsed time as cursor overlay"
msgstr "Mostra tempo trascorso come sovrapposizione al cursore"

#: ../src/mt-main.c:893
msgid "Shut down mousetweaks"
msgstr "Arresta mousetweaks"

#: ../src/mt-main.c:902
msgid "- GNOME mousetweaks daemon"
msgstr "- Demone mousetweaks GNOME"

#: ../src/mt-common.c:30
msgid "Failed to Display Help"
msgstr "Visualizzazione del manuale non riuscita"

# (ndt) pulsante, dovrebbe essere la stessa traduzione
# di gnome-control-center o qualche altro pacchetto simile
#: ../src/mt-common.c:66
msgid "Enable and Log Out"
msgstr "Abilita e termina"

#: ../src/pointer-capture-applet.c:180
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"

#. l10n: the first letter of 'Locked'
#: ../src/pointer-capture-applet.c:183
msgid "L"
msgstr "B"

#: ../src/pointer-capture-applet.c:621
msgid "Capture area"
msgstr "Area di cattura"

#: ../src/pointer-capture-applet.c:622
msgid "Temporarily lock the mouse pointer"
msgstr "Blocca temporaneamente il puntatore del mouse"

#: ../src/dwell-click-applet.c:334
msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
msgstr "Avvio di «Preferenze del mouse» non riuscito"

-- 
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>


Maggiori informazioni sulla lista tp