Revisione: GNOME Color Manager

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Sab 23 Gen 2010 22:26:00 CET


2010/1/22 Francesco Groccia:

> #. TRANSLATORS: message text
> #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:215
> msgid ""
> "This dialog will calibrate your display and create a custom ICC profile. "
> "Display calibration will involve several steps so that an accurate profile "
> "can be obtained. It should only take a few minutes."
> msgstr "Questa dialogo consente di calibrare lo schermo e crea un profilo ICC personalizzato. La calibrazione dello
> schermo coinvolge diversi passaggi, in modo da ottenere un profilo accurato. Dovrebbe richiedere solo pochi minuti."

s/Questa dialogo/Questa finestra di dialogo/

> #. TRANSLATORS: message text
> #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:252
> msgid ""
> "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
> "bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
> "color tint so it looks plain gray."
> msgstr "Provare a far corrispondere il riquadro grigio con le barre alternanti circostanti. Far corrispondere prima
> la luminosità, successivamente, se necessario, cambiare la tinta del colore così da farlo sembrare grigio chiaro."

ho il dubbio che "plain" voglia dire "uniforme" (vedi il significato
11 in http://dictionary.reference.com/browse/plain), cioè che non si
distingue più la differenza tra il quadrato e le barre

> #. TRANSLATORS: this is when the EDID cannot be parsed
> #: ../src/gcm-dump-edid.c:66
> msgid "Cannot parse EDID contents"
> msgstr "Impossibile analizzare il contenuto"

aggiungere EDID alla fine ("...contenuto EDID") come nella seguente?
> #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
> #: ../src/gcm-dump-edid.c:143
> msgid "EDID dumps to parse"
> msgstr "Contenuto EDID da analizzare"


> #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
> #: ../src/gcm-prefs.c:1560
> msgid "Devicelink"
> msgstr "Dispositivo di collegamento"

al limite "Collegamento tra dispositivi", ma anche invariato
http://www.color.org/ICC1v42_2006-05.pdf dice
"This profile contains a pre-evaluated transform that cannot be
undone, which represents a one-way link or
connection between devices. It does not represent any device model nor
can it be embedded into images."

> #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
> #: ../src/gcm-prefs.c:1568
> #, fuzzy
> msgid "Abstract"
> msgstr "Sommario"

"Astratto"
http://www.color.org/ICC1v42_2006-05.pdf dice
"This profile represents abstract transforms and does not represent
any device model."

> #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
> #: ../src/gcm-install-system-wide.c:78
> msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
> msgstr "Programma d'installazione di sistema di profili ICC di GNOME Color Manager per il sistema"

togliere la ripetizione "di sistema/per il sistema"?
più avanti c'è "Management" inveec di "Manager", ma non so se si
riferisce alla stessa cosa:

> #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
> #: ../src/gcm-session.c:140
> #, fuzzy
> msgid "Color Management"
> msgstr "Color Management"
>
> #: ../src/gcm-session.c:142
> msgid "Color Management DBus Service"
> msgstr "Servizio D-Bus di gestione colore"

> #: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
> msgid "Color management"
> msgstr "Gestore colore"

uniformare gestione/gestore?

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp