Senza oggetto
Gio 13 Maggio 2010 16:31:43 CEST
div><br>
</div><div>#: ../src/TagQueryWidget.cs:88</div><div>#, csharp-format</div><=
div>msgid "Find _With"</div><div>msgid_plural "Find _With&qu=
ot;</div><div>msgstr[0] "_Trova con"</div><div>msgstr[1] "_T=
rova con"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/TagQueryWidget.cs:114</div><div>msgid "A=
ll"</div><div>msgstr "Tutte"</div><div><br></div><div>#: ../=
src/TagQueryWidget.cs:149</div><div>#: ../src/Term.cs:592</div><div>#, csha=
rp-format</div>
<div>msgid "Not {0}"</div><div>msgstr "Esclusa {0}"</di=
v><div><br></div><div>#: ../src/TagQueryWidget.cs:278</div><div>msgid "=
;Drag tags here to search for them"</div><div>msgstr "Trascinare =
qui le etichette da cercare"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/TagSelectionWidget.cs:490</div><div>msgid &qu=
ot;Error renaming tag"</div><div>msgstr "Errore nel rinominare l&=
#39;etichetta"</div><div><br></div><div>#: ../src/TagStore.cs:204</div=
>
<div>msgid "Favorites"</div><div>msgstr "Preferite"</di=
v><div><br></div><div>#: ../src/TagStore.cs:209</div><div>msgid "Hidde=
n"</div><div>msgstr "Nascoste"</div><div><br></div><div>
#: ../src/TagStore.cs:217</div><div>msgid "People"</div><div>msgs=
tr "Persone"</div><div><br></div><div>#: ../src/TagStore.cs:222</=
div><div>msgid "Places"</div><div>msgstr "Luoghi"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/TagStore.cs:227</div><div>msgid "Events&=
quot;</div><div>msgstr "Eventi"</div><div><br></div><div>#. The l=
abel for the root category is used in new and edit tag dialogs</div><div>
#: ../src/TagStore.cs:240</div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:410</div><=
div>msgid "(None)"</div><div>msgstr "(Nessuno)"</div><d=
iv><br></div><div>#: ../src/Term.cs:298</div><div>msgid " and "</=
div>
<div>msgstr " con "</div><div><br></div><div>#. operators.Add (Ca=
talog.GetString (" && "));</div><div>#: ../src/Term.cs:30=
0</div><div>msgid ", "</div><div>msgstr ", =C2=A0"</div=
>
<div><br></div><div>#: ../src/Term.cs:356</div><div>msgid " or "<=
/div><div>msgstr " o "</div><div><br></div><div>#. OPS The operat=
ors we support, case insensitive</div><div>#. private static string op_str =
=3D "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";</div>
<div>#: ../src/Term.cs:380</div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog=
.ui.h:7</div><div>#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177</div><div>msgid "or=
"</div><div>msgstr "o"</div><div><br></div><div>#: ../src/Th=
umbnailCommand.cs:21</div>
<div>msgid "Updating Thumbnails"</div><div>msgstr "Aggiornam=
ento miniature"</div><div><br></div><div>#: ../src/ThumbnailCommand.cs=
:29</div><div>#, csharp-format</div><div>msgid "Updating picture \&quo=
t;{0}\""</div>
<div>msgstr "Aggiornamento immagine =C2=AB{0}=C2=BB"</div><div><b=
r></div><div>#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77</div><div>msgid "Ph=
oto management for GNOME"</div><div>msgstr "Gestore di fotografie=
per GNOME"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:78</div><div>msgid &=
quot;Copyright =C2=A9 2003-2010 Novell Inc."</div><div>msgstr "Co=
pyright =C2=A9 2003-2010 Novell Inc."</div><div><br></div><div>#: ../s=
rc/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101</div>
<div>msgid "translator-credits"</div><div>msgstr ""</di=
v><div>"Marco Colombo <<a href=3D"mailto:m.colombo@ed.ac.uk">m.colo=
mbo@ed.ac.uk</a>>\n"</div><div>"Roberto Di Girolamo <<a hre=
f=3D"mailto:robydigi91@tin.it">robydigi91@tin.it</a>>,2006\n"</div>
<div>"Milo Casagrande <<a href=3D"mailto:milo_casagrande@yahoo.it">=
milo_casagrande@yahoo.it</a>>\n"</div><div>"Maxxer <<a href=
=3D"mailto:maxxer@yetopen.it">maxxer@yetopen.it</a>>\n"</div><div>
"e il contributo di Luca Ferretti"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:106</div><div>msgid =
"F-Spot Website"</div><div>msgstr "Sito web di F-Spot"<=
/div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113</div>
<div>#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10</div><div>#, csharp-fo=
rmat</div><div>msgid "Shift all photos by {0}"</div><div>msgstr &=
quot;Sposta tutte le foto di {0}"</div><div><br></div><div>#: ../src/U=
I.Dialog/DateRangeDialog.cs:99</div>
<div>msgid "Today"</div><div>msgstr "Oggi"</div><div><b=
r></div><div>#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101</div><div>msgid &qu=
ot;Yesterday"</div><div>msgstr "Ieri"</div><div><br></div>
<div>#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103</div><div>msgid "Last =
7 days"</div><div>msgstr "Ultimi 7 giorni"</div><div><br></d=
iv><div>#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105</div><div>msgid "La=
st 30 days"</div>
<div>msgstr "Ultimi 30 giorni"</div><div><br></div><div>#: ../src=
/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107</div><div>msgid "Last 90 days"<=
/div><div>msgstr "Ultimi 90 giorni"</div><div><br></div><div>
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109</div><div>msgid "Last 360 d=
ays"</div><div>msgstr "Ultimi 360 giorni"</div><div><br></di=
v><div>#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111</div><div>msgid "Cur=
rent Week (Mon-Sun)"</div>
<div>msgstr "Settimana corrente (Lun-Dom)"</div><div><br></div><d=
iv>#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113</div><div>msgid "Previou=
s Week (Mon-Sun)"</div><div>msgstr "Settimana precedente (Lun-Dom=
)"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131</div><div>ms=
gid "Customized Range"</div><div>msgstr "Intervallo personal=
izzato"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDial=
og.cs:39</div>
<div>msgid "Error editing photo"</div><div>msgstr "Errore ne=
lla modifica della foto"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/=
EditTagIconDialog.cs:47</div><div>#, csharp-format</div><div>msgid "Ed=
it Icon for Tag {0}"</div>
<div>msgstr "Modifica icona per l'etichetta {0}"</div><div><b=
r></div><div>#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:69</div><div>msgid &q=
uot;Select Photo from file"</div><div>msgstr "Seleziona foto da f=
ile"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:91</div><div>#=
, csharp-format</div><div>msgid ""</div><div>"\n"</div>=
<div>"<b>From Photo</b>\n"</div><div>" You can u=
se one of your library photos as an icon for this tag.\n"</div>
<div>" However, first you must have at least one photo associated\n&qu=
ot;</div><div>" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and=
return here\n"</div><div>" to use it as an icon."</div>
<div>msgstr ""</div><div>"\n"</div><div>"<b>=
Da foto</b>\n"</div><div>"Si pu=C3=B2 usare una qualunque f=
oto come icona per questa etichetta.\n"</div><div>"Comunque, prim=
a =C3=A8 necessario avere almeno una foto associata\n"</div>
<div>"a questa etichetta. Etichettare una foto con =C2=AB{0}=C2=BB e t=
ornare\n"</div><div>"qui per utilizzarla come icona."</div><=
div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169</div><div>m=
sgid "Unable to load image"</div>
<div>msgstr "Impossibile caricare l'immagine"</div><div><br><=
/div><div>#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:170</div><div>#, csharp-=
format</div><div>msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for t=
he tag"</div>
<div>msgstr "Impossibile caricare =C2=AB{0}=C2=BB come icona per l'=
;etichetta"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDi=
alog.cs:208</div><div>#, csharp-format</div><div>msgid "Photo {0} of {=
1}"</div>
<div>msgstr "Fotografia {0} di {1}"</div><div><br></div><div>#: .=
./src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24</div><div>msgid "F-Spot Encounte=
red a Fatal Error"</div><div>msgstr "F-Spot: riscontrato un error=
e fatale"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60</div><div>msg=
id "Error Details"</div><div>msgstr "Dettagli errore"</=
div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104</div>
<div>msgid "An unhandled exception was thrown: "</div><div>msgstr=
"=C3=88 stata lanciata un'eccezione non gestita: "</div><div=
><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15</div><div>#, fuzzy</=
div>
<div>msgid "Choose Folder..."</div><div>msgstr "Seleziona ca=
rtella..."</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.c=
s:124</div><div>#, fuzzy</div><div>msgid "Choose Import source..."=
;</div>
<div>msgstr "Selezionare la sorgente di importazione..."</div><di=
v><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:136</div><div>msgid &q=
uot;(No Cameras Detected)"</div><div>msgstr "(Nessuna fotocamera =
rilevata)"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:264</div><div>#, fu=
zzy, csharp-format</div><div>msgid "Importing Photos: {0} of {1}...&qu=
ot;</div><div>msgstr "Fotografia {0} di {1}"</div><div><br></div>
<div>#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288</div><div>#, fuzzy</div><div>m=
sgid "Importing photos..."</div><div>msgstr "Rotazione fotog=
rafie"</div><div><br></div><div>#. TODO: Using a GtkSpinner would be n=
icer here.</div>
<div>#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:295</div><div>#, fuzzy</div><div>m=
sgid "Searching for photos... (You can already click Import to continu=
e)"</div><div>msgstr "Ricerca fotografie... (Si pu=C3=B2 premere =
Importa per procedere)"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55</div><div>#:=
../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:78</div><div>msgid "None"</=
div><div>msgstr "Nessuno"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.D=
ialog/PreferenceDialog.cs:57</div>
<div>msgid "System profile"</div><div>msgstr "Profilo di sis=
tema"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs=
:95</div><div>msgid "Standard theme"</div><div>msgstr "Tema =
standard"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21</div><div>msgi=
d "Error loading database."</div><div>msgstr "Errore nel car=
icare il database."</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/Repai=
rDbDialog.cs:22</div>
<div>#, csharp-format</div><div>msgid "F-Spot encountered an error whi=
le loading the photo database. The old database has be moved to {0} and a n=
ew database has been created."</div><div>msgstr "=C3=88 stato ris=
contrato un errore durante il caricamento del database delle foto. Il vecch=
io database =C3=A8 stato spostato in {0} e ne =C3=A8 stato creato uno nuovo=
."</div>
<div><br></div><div># (NdT) Nome/etichetta proporzione</div><div>#: ../src/=
UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61</div><div>msgid "Label"</div=
><div>msgstr "Nome"</div><div><br></div><div># (NdT) Valore propo=
rzione (ad es 1.2)</div>
<div>#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65</div><div>msgid "R=
atio"</div><div>msgstr "Rapporto"</div><div><br></div><div>#=
: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55</div><div>msgid "Retry&q=
uot;</div>
<div>msgstr "Ritenta"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialo=
g/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1</div><div>msgid "0000:00:00 00:00:00"=
;</div><div>msgstr "0000.00.00 00.00.00"</div><div><br></div>
<div>#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2</div><div>msgid "0=
0:00:00"</div><div>msgstr "00.00.00"</div><div><br></div><di=
v>#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3</div><div>msgid "5&qu=
ot;</div>
<div>msgstr "5"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/A=
djustTimeDialog.ui.h:4</div><div>msgid "<b>Action</b>"=
;</div><div>msgstr "<b>Azione</b>"</div><div><br>
</div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6</div><div>msgid &=
quot;<b>Reference Photo</b>"</div><div>msgstr "<b&=
gt;Fotografia di riferimento</b>"</div><div><br></div><div>
#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7</div>
<div>msgid "Adjust Time"</div><div>msgstr "Regola data"=
</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8</d=
iv><div>msgid "Adjusted date: "</div><div>msgstr "Data modif=
icata: "</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9</div><di=
v>msgid "Current date:"</div><div>msgstr "Data corrente:&quo=
t;</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11=
</div>
<div>msgid "Space all photos by"</div><div>msgstr "Spazia tu=
tte le foto di"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/Adjust=
TimeDialog.ui.h:12</div><div>msgid "difference:"</div><div>msgstr=
"differenza:"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13</div><d=
iv>msgid "min. Starting at {0}"</div><div>msgstr "min. Inizi=
ando da {0}"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRange=
Dialog.ui.h:1</div>
<div>msgid "<b>End Date</b>"</div><div>msgstr "&=
lt;b>Data fine</b>"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dia=
log/ui/DateRangeDialog.ui.h:2</div><div>msgid "<b>Select period&=
lt;/b>"</div>
<div>msgstr "<b>Seleziona periodo</b>"</div><div><br>=
</div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3</div><div>msgid &q=
uot;<b>Start Date</b>"</div><div>msgstr "<b>Dat=
a inizio</b>"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4</div><div=
>msgid "Cancel, do not change the current timeline. "</div><div>m=
sgstr "Annulla, non cambiare la linea temporale corrente. "</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5</div><div=
>msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."<=
/div><div>msgstr "Solo le foto scattate tra queste date saranno visual=
izzate."</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6</div><div=
>msgid "Set date range"</div><div>msgstr "Imposta intervallo=
data"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.u=
i.h:1</div>
<div>msgid "<small></small>"</div><div>msgstr "&=
lt;small></small>"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dial=
og/ui/EditTagDialog.ui.h:2</div><div>msgid "Edit Tag"</div><div>
msgstr "Modifica etichetta"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI=
.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3</div><div>msgid "Edit icon"</div>=
<div>msgstr "Modifica icona"</div><div><br></div><div>#: ../src/U=
I.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5</div>
<div>msgid "_Icon:"</div><div>msgstr "_Icona:"</div><di=
v><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1</div><div>=
msgid "<b>From External Photo</b>"</div><div>msgstr &=
quot;<b>Da foto esterna</b>"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2</div><d=
iv>msgid "<b>From Photo</b>"</div><div>msgstr "&=
lt;b>Da foto</b>"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialo=
g/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3</div>
<div>msgid "<b>Predefined icons</b>"</div><div>msgstr=
"<b>Icone predefinite</b>"</div><div><br></div><div>=
#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4</div><div>msgid "<b=
>Preview</b>"</div>
<div>msgstr "<b>Anteprima</b>"</div><div><br></div><d=
iv>#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5</div><div>msgid "De=
sign icon from"</div><div>msgstr "Disegna icona da"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6</div><d=
iv>msgid "Edit Tag Icon"</div><div>msgstr "Modifica icona et=
ichetta"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDi=
alog.ui.h:7</div>
<div>msgid "No _image"</div><div>msgstr "Nessuna _immagine&q=
uot;</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h=
:8</div><div>msgid "Photo 0 of 0"</div><div>msgstr "Foto 0 d=
i 0"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1</div><di=
v>msgid "Color profile for display:"</div><div>msgstr "Profi=
lo colore per visualizzazione:"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.=
Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2</div>
<div>msgid "Color profile for printing:"</div><div>msgstr "P=
rofilo colore per stampa:"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialo=
g/ui/PreferenceDialog.ui.h:3</div><div>msgid "F-Spot Preferences"=
</div>
<div>msgstr "Preferenze di F-Spot"</div><div><br></div><div>#: ..=
/src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4</div><div>msgid "F-Spot appe=
arance:"</div><div>msgstr "Tema di F-Spot:"</div><div><br>
</div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5</div><div>msgid &=
quot;"</div><div>"Inside the image files when possible\n"</d=
iv><div>"<small>Makes them accessible to other image-editing pro=
grams.</small>"</div>
<div>msgstr ""</div><div>"All'interno delle immagini qua=
ndo possibile\n"</div><div>"<small>Le render=C3=A0 accessib=
ili ad altri programmi.</small>"</div><div><br></div><div>#: ../=
src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7</div>
<div>msgid "Select A Folder"</div><div>msgstr "Seleziona car=
tella"</div><div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialo=
g.ui.h:8</div><div>msgid "Separately from the image files"</div>
<div>msgstr "Separate dalle immagini"</div><div><br></div><div>#:=
../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9</div><div>msgid "Store ta=
gs and descriptions for photos:"</div><div>msgstr "Memorizza etic=
hette e descrizioni delle foto:"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10</div><d=
iv>msgid "When importing photos, copy them to:"</div><div>msgstr =
"Durante l'importazione delle immagini, copiarle in:"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1</div><=
div>msgid "<b>Max Rating</b>"</div><div>msgstr "=
<b>Valutazione massima</b>"</div><div><br></div><div>
#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2</div>
<div>msgid "<b>Min Rating</b>"</div><div>msgstr "=
;<b>Valutazione minima</b>"</div><div><br></div><div>#: ..=
/src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3</div><div>msgid "Set Ratin=
g Filter"</div>
<div>msgstr "Imposta filtro valutazione"</div><div><br></div><div=
>#: ../src/ui/main_window.ui.h:1</div><div>msgid "Adjust _Time..."=
;</div><div>msgstr "Regola da_ta..."</div><div><br></div><div>
#: ../src/ui/main_window.ui.h:2</div><div>msgid "Arrange _by"</di=
v><div>msgstr "Or_dina per"</div><div><br></div><div>#: ../src/ui=
/main_window.ui.h:4</div><div>msgid "By _Date"</div><div>msgstr &=
quot;Per _data"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:5</div><div>msgid "B=
y _Import Roll"</div><div>msgstr "Per rullino di _importazione&qu=
ot;</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:6</div><div>
msgid "By _Rating"</div><div>msgstr "Per _valutazione"<=
/div><div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:7</div><div>msgid &q=
uot;Copy"</div><div>msgstr "Copia"</div><div><br></div>
<div>
#: ../src/ui/main_window.ui.h:8</div><div>msgid "Create New _Tag...&qu=
ot;</div><div>msgstr "Crea nuova _etichetta..."</div><div><br></d=
iv><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:9</div><div>msgid "Create _New V=
ersion..."</div>
<div>msgstr "Crea _nuova versione..."</div><div><br></div><div>#:=
../src/ui/main_window.ui.h:10</div><div>#, fuzzy</div><div>msgid "De_=
tach Version"</div><div>msgstr "Dis_tacca versione"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:12</div><div>msgid "=
Fin_d"</div><div>msgstr "Tr_ova"</div><div><br></div><div>#:=
../src/ui/main_window.ui.h:13</div><div>msgid "Manage _Extensions&quo=
t;</div>
<div>msgstr "Gestisci estensi_oni"</div><div><br></div><div>#: ..=
/src/ui/main_window.ui.h:14</div><div>msgid "Page Set_up..."</div=
><div>msgstr "Impostazioni pa_gina"</div><div><br></div><div>
#: ../src/ui/main_window.ui.h:15</div><div>msgid "Re_fresh Thumbnail&q=
uot;</div><div>msgstr "A_ggiorna miniatura"</div><div><br></div><=
div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:19</div><div>msgid "Select _All"=
;</div>
<div>msgstr "Selezion_a tutto"</div><div><br></div><div>#: ../src=
/ui/main_window.ui.h:20</div><div>msgid "Select _None"</div><div>=
msgstr "Annu_lla selezione"</div><div><br></div><div>#: ../src/ui=
/main_window.ui.h:21</div>
<div>msgid "Send by _Mail..."</div><div>msgstr "Invia per em=
ai_l..."</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:23</di=
v><div>msgid "Side_bar"</div><div>msgstr "Riquadro _laterale=
"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:24</div><div>msgid "=
T_ags"</div><div>msgstr "_Etichette"</div><div><br></div><di=
v>#: ../src/ui/main_window.ui.h:26</div><div>msgid "Thumbnail _element=
s"</div>
<div>msgstr "Elementi _miniature"</div><div><br></div><div>#: ../=
src/ui/main_window.ui.h:27</div><div>msgid "Too_lbar"</div><div>m=
sgstr "Barra degli _strumenti"</div><div><br></div><div>#: ../src=
/ui/main_window.ui.h:28</div>
<div>msgid "View"</div><div>msgstr "Visualizza"</div><d=
iv><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:33</div><div>msgid "_A=
ttach Tag"</div><div>msgstr "_Attacca etichetta"</div><div>
<br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:34</div><div>msgid "_Atta=
ch Tag to Selection"</div><div>msgstr "_Attacca etichetta alla se=
lezione"</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:36</di=
v>
<div>msgid "_Clear Rating Filter"</div><div>msgstr "_Pulisci=
filtro valutazione"</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window=
.ui.h:37</div><div>msgid "_Clear Roll Filter"</div><div>msgstr &q=
uot;_Pulisci filtro rullino di importazione"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:39</div><div>msgid "=
_Components"</div><div>msgstr "_Componenti"</div><div><br></=
div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:40</div><div>msgid "_Contents&q=
uot;</div>
<div>msgstr "_Sommario"</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/mai=
n_window.ui.h:41</div><div>msgid "_Dates"</div><div>msgstr "=
_Date"</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:43</div>
<div>msgid "_Delete Selected Tag"</div><div>msgstr "El_imina=
etichette selezionate"</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/main_win=
dow.ui.h:44</div><div>msgid "_Delete Version"</div><div>msgstr &q=
uot;Eli_mina versione"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:46</div><div>#, fuzzy</di=
v><div>msgid "_Edit Tag..."</div><div>msgstr "_Modifica etic=
hetta..."</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:47</d=
iv>
<div>msgid "_Export to"</div><div>msgstr "E_sporta su"<=
/div><div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:48</div><div>msgid &=
quot;_Filmstrip"</div><div>msgstr "Barra _miniature"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:51</div><div>msgid "=
_Hidden"</div><div>msgstr "_Nascoste"</div><div><br></div><d=
iv>#: ../src/ui/main_window.ui.h:52</div><div>msgid "_Import..."<=
/div>
<div>msgstr "_Importa..."</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/m=
ain_window.ui.h:53</div><div>#, fuzzy</div><div>msgid "_Invert Selecti=
on"</div><div>msgstr "_Inverti selezione"</div><div><br>
</div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:54</div><div>msgid "_Large&qu=
ot;</div><div>msgstr "_Grandi"</div><div><br></div><div>#: ../src=
/ui/main_window.ui.h:55</div><div>msgid "_Last Import Roll"</div>
<div>msgstr "_Ultimo rullino di importazione"</div><div><br></div=
><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:56</div><div>msgid "_Loupe"</=
div><div>msgstr "_Lente di ingrandimento"</div><div><br></div>
<div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:57</div><div>msgid "_Medium"</=
div><div>msgstr "_Medie"</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/ma=
in_window.ui.h:59</div><div>msgid "_Quit"</div><div>msgstr "=
_Esci"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:60</div><div>msgid "=
_Ratings"</div><div>msgstr "_Valutazioni"</div><div><br></di=
v><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:62</div><div>msgid "_Remove Tag F=
rom Selection"</div>
<div>msgstr "_Rimuovi etichetta dalla selezione"</div><div><br></=
div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:63</div><div>msgid "_Rename Ver=
sion"</div><div>msgstr "_Rinomina versione"</div><div><br>
</div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:64</div><div>msgid "_Reverse =
Order"</div><div>msgstr "_Ordine inverso"</div><div><br></di=
v><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:65</div><div>msgid "_Select Impor=
t Rolls..."</div>
<div>msgstr "Selezionare i rullini di _importazione..."</div><div=
><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:66</div><div>msgid "_Set=
Date Range..."</div><div>msgstr "Imposta intervallo _data...&quo=
t;</div>
<div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:67</div><div>msgid "=
_Set Rating filter..."</div><div>msgstr "Imposta intervallo _valu=
tazione..."</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:68<=
/div>
<div>msgid "_Sharpen..."</div><div>msgstr "_Nitidezza...&quo=
t;</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:70</div><div>msgi=
d "_Small"</div><div>msgstr "_Piccole"</div><div><br>
</div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:71</div><div>msgid "_Tag Icon=
s"</div><div>msgstr "Ico_ne etichette"</div><div><br></div><=
div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:72</div><div>msgid "_Tags"</div=
>
<div>msgstr "_Etichette"</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/ma=
in_window.ui.h:73</div><div>msgid "_Timeline"</div><div>msgstr &q=
uot;Linea _temporale"</div><div><br></div><div>#: ../src/ui/main_windo=
w.ui.h:74</div>
<div>msgid "_Tools"</div><div>msgstr "_Strumenti"</div>=
<div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:75</div><div>msgid "=
_Untagged Photos"</div><div>msgstr "_Foto senza etichetta"</=
div>
<div><br></div><div>#: ../src/ui/main_window.ui.h:76</div><div>msgid "=
_Version"</div><div>msgstr "_Versione"</div><div><br></div><=
div>#: ../src/Updater.cs:623</div><div>msgid "Updating F-Spot Database=
"</div>
<div>msgstr "Aggiornamento database di F-Spot"</div><div><br></di=
v><div>#: ../src/Updater.cs:624</div><div>msgid "Please wait while you=
r F-Spot gallery's database is updated. This may take some time."<=
/div>
<div>msgstr "Attendere mentre il database di F-Spot viene aggiornato. =
Potrebbe richiedere alcuni minuti."</div><div><br></div><div>#. Mono.U=
nix.Error error =3D Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();</div><div>#: ../src/U=
tils/Unix.cs:36</div>
<div>msgid "Unable to create temporary file"</div><div>msgstr &qu=
ot;Impossibile creare il file temporaneo"</div><div><br></div><div>#: =
../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119</div><div>msgid "Page Setup&qu=
ot;</div>
<div>msgstr "Impostazioni pagina"</div><div><br></div><div>#: ../=
src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123</div><div>#: ../src/Widgets/CustomPrin=
tWidget.cs:127</div><div>#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133</div>
<div>#, csharp-format</div><div>msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"<=
/div><div>msgstr "Dimensione carta: {0} =C3=97 {1} mm"</div><div>=
<br></div><div>#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130</div><div>msgid &=
quot;Set Page Size and Orientation"</div>
<div>msgstr "Impostare dimensione ed orientamento pagina"</div><d=
iv><br></div><div>#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141</div><div>msgi=
d "Photos per page"</div><div>msgstr "Foto per pagina"<=
/div>
<div><br></div><div>#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151</div><div>ms=
gid "Repeat"</div><div>msgstr "Ripeti"</div><div><br></=
div><div>#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152</div><div>msgid "P=
rint cut marks"</div>
<div>msgstr "Stampa linee di ritaglio"</div><div><br></div><div>#=
: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158</div><div>msgid "Photos layo=
ut"</div><div>msgstr "Foto"</div><div><br></div><div>#: ../s=
rc/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160</div>
<div>msgid "Full Page (no margin)"</div><div>msgstr "Pagina =
intera (niente margini)"</div><div><br></div><div>#. Note for translat=
ors: "Zoom" is a Fit Mode</div><div>#: ../src/Widgets/CustomPrint=
Widget.cs:163</div>
<div>msgid "Zoom"</div><div>msgstr "Ingrandimento"</div=
><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164</div><div>m=
sgid "Fill"</div><div>msgstr "Riempi"</div><div><br>
</div><div>#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165</div><div>msgid "=
;Scaled"</div><div>msgstr "Scalata"</div><div><br></div><div=
>#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170</div><div>msgid "White bor=
ders"</div>
<div>msgstr "Bordi bianchi"</div><div><br></div><div>#: ../src/Wi=
dgets/CustomPrintWidget.cs:176</div><div>msgid "Custom Text"</div=
><div>msgstr "Testo personalizzato"</div><div><br></div><div>
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180</div><div>msgid "Photos inf=
os"</div><div>msgstr "Informazioni fotografie"</div><div><br=
></div><div>#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182</div><div>msgid &quo=
t;Print file name"</div>
<div>msgstr "Stampa nome file"</div><div><br></div><div>#: ../src=
/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183</div><div>msgid "Print photo date&qu=
ot;</div><div>msgstr "Stampa data foto"</div><div><br></div>
<div>
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184</div><div>msgid "Print phot=
o time"</div><div>msgstr "Stampa ora foto"</div><div><br></d=
iv><div>#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185</div><div>msgid "Pr=
int photo tags"</div>
<div>msgstr "Stampa etichette foto"</div><div><br></div><div>#: .=
./src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186</div><div>msgid "Print photo co=
mment"</div><div>msgstr "Commento di stampa"</div><div>
<br>
</div><div>#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:31</div><div>#: ../src/Widgets/S=
idebar.cs:54</div><div>msgid "Edit"</div><div>msgstr "Modifi=
ca"</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199</div>
<div>msgid "This tool requires an active selection. Please select a re=
gion of the photo and try the operation again"</div><div>msgstr "=
Questo strumento richiede una selezione attiva. Selezionare una regione del=
la fotografia e riprovare l'azione"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217</div><div>msgid &qu=
ot;Error saving adjusted photo"</div><div>msgid_plural "Error sav=
ing adjusted photos"</div><div>msgstr[0] "Errore nel salvare la f=
otografia modificata"</div>
<div>msgstr[1] "Errore nel salvare le fotografie modificate"</div=
><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:219</div><div>#, cshar=
p-format</div><div>msgid "Received exception \"{0}\". Note t=
hat you have to develop RAW files into JPEG before you can edit them."=
</div>
<div>msgstr "Ricevuta eccezione =C2=AB{0}=C2=BB. Attenzione che =C3=A8=
necessario sviluppare i file RAW in JPEG prima di poterli modificare."=
;</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:573</div><div>msg=
id "_Horizontal"</div>
<div>msgstr "_Orizzontale"</div><div><br></div><div>#: ../src/Wid=
gets/Filmstrip.cs:577</div><div>msgid "_Vertical"</div><div>msgst=
r "_Verticale"</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/FindBar=
.cs:58</div>
<div>msgid "Find:"</div><div>msgstr "Trova:"</div><div>=
<br></div><div>#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22</div><div>msgid "=
;Folders"</div><div>msgstr "Cartelle"</div><div><br></div>
<div>#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:124</div><div>msgid "Filesyst=
em"</div><div>msgstr "File system"</div><div><br></div><div>=
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:183</div><div>msgid "Histogram"</div=
>
<div>msgstr "Istogramma"</div><div><br></div><div>#: ../src/Widge=
ts/InfoBox.cs:216</div><div>msgid "Version"</div><div>msgstr &quo=
t;Versione"</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:219<=
/div>
<div>msgid "Date"</div><div>msgstr "Data"</div><div><br=
></div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:225</div><div>msgid "Exposure=
"</div><div>msgstr "Esposizione"</div><div><br></div><div>
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:229</div><div>msgid "Focal Length"</=
div><div>msgstr "Lunghezza focale"</div><div><br></div><div>#: ..=
/src/Widgets/InfoBox.cs:232</div><div>msgid "Camera"</div><div>
msgstr "Fotocamera"</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/In=
foBox.cs:235</div><div>msgid "File Size"</div><div>msgstr "D=
imensione file"</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:=
238</div>
<div>msgid "Rating"</div><div>msgstr "Valutazione"</div=
><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:391</div><div>#: ../src/W=
idgets/InfoBox.cs:399</div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:429</div>
<div>
msgid "(wrong format)"</div><div>msgstr "(formato errato)&qu=
ot;</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419</div><div>#: =
../src/Widgets/InfoBox.cs:442</div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:452</d=
iv>
<div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:461</div><div>msgid "(Unknown)"=
</div><div>msgstr "(Sconosciuto)"</div><div><br></div><div>#: ../=
src/Widgets/InfoBox.cs:564</div><div>#, csharp-format</div><div>msgid "=
;(One Edit)"</div>
<div>msgid_plural "({0} Edits)"</div><div>msgstr[0] "(Una mo=
difica)"</div><div>msgstr[1] "({0} modifiche)"</div><div><br=
></div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:578</div><div>msgid "(File re=
ad error)"</div>
<div>msgstr "(Errore lettura file)"</div><div><br></div><div>#: .=
./src/Widgets/InfoBox.cs:623</div><div>#, csharp-format</div><div>msgid &qu=
ot;{0} Photos"</div><div>msgstr "{0} foto"</div><div><br>
</div><div>#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.</=
div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:643</div><div>#, csharp-format</div><=
div>msgid ""</div><div>"On {0} between \n"</div><div>
"{1} and {2}"</div><div>msgstr ""</div><div>"Il {0=
} tra \n"</div><div>"le {1} e le {2}"</div><div><br></div><d=
iv>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:648</div><div>#, csharp-format</div><div>
msgid ""</div><div>"Between {0} \n"</div><div>"and=
{1}"</div><div>msgstr ""</div><div>"Tra {0} \n"</=
div><div>"e {1}"</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/InfoB=
ox.cs:675</div>
<div>msgid "(At least one File not found)"</div><div>msgstr "=
;(Almeno un file non trovato)"</div><div><br></div><div>#: ../src/Widg=
ets/InfoBox.cs:792</div><div>msgid "Show Photo Name"</div><div>
msgstr "Mostra nome foto"</div><div><br></div><div>#: ../src/Widg=
ets/InfoBox.cs:801</div><div>msgid "Show Date"</div><div>msgstr &=
quot;Mostra data"</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.c=
s:810</div>
<div>msgid "Show Size"</div><div>msgstr "Mostra dimensione&q=
uot;</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:819</div><div>ms=
gid "Show Exposure"</div><div>msgstr "Mostra esposizione&quo=
t;</div>
<div><br></div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:828</div><div>msgid "=
Show Focal Length"</div><div>msgstr "Mostra lunghezza focale"=
;</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:837</div><div>
msgid "Show Camera"</div>
<div>msgstr "Mostra fotocamera"</div><div><br></div><div>#: ../sr=
c/Widgets/InfoBox.cs:846</div><div>msgid "Show File Size"</div><d=
iv>msgstr "Mostra dimensione file"</div><div><br></div><div>
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25</div>
<div>msgid "Metadata"</div><div>msgstr "Metadati"</div>=
<div><br></div><div>#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106</div><div>msgi=
d "Extended Metadata"</div><div>msgstr "Metadati estesi"=
;</div>
<div><br></div><div>#. clear Extended Metadata</div><div>#: ../src/Widgets/=
MetadataDisplay.cs:394</div><div>msgid "No Extended Metadata Available=
"</div><div>msgstr "Metadati estesi non disponibili"</div>
<div><br></div><div>#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412</div><div>msgi=
d "No active photo"</div><div>msgstr "Nessuna foto attiva&qu=
ot;</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414</div>
<div>#, csharp-format</div><div>msgid "The photo \"{0}\" doe=
s not exist"</div><div>msgstr "La fotografia =C2=AB{0}=C2=BB non =
esiste"</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:=
417</div>
<div>msgid "No metadata available"</div><div>msgstr "Metadat=
i non disponibili"</div><div><br></div><div>#: ../src/Widgets/OpenWith=
Menu.cs:71</div><div>msgid "No applications available"</div>
<div>
msgstr "Nessuna applicazione disponibile"</div><div><br></div><di=
v>#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:57</div><div>msgid "Rating:"=
;</div><div>msgstr "Valutazione:"</div><div><br></div><div>#: ../=
src/XmpTagsImporter.cs:91</div>
<div>msgid "Country"</div><div>msgstr "Nazione"</div><d=
iv><br></div><div>#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92</div><div>msgid "Cit=
y"</div><div>msgstr "Citt=C3=A0"</div><div><br></div><div>#:=
../src/XmpTagsImporter.cs:93</div>
<div>msgid "State"</div><div>msgstr "Stato/Provincia"</=
div><div><br></div><div>#. namespace</div><div>#: ../tools/f-spot-screensav=
er.desktop.in.h:1</div><div>msgid "Display a slideshow from F-Spot&quo=
t;</div>
<div>msgstr "Visualizza una presentazione da F-Spot"</div><div><b=
r></div><div>#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2</div><div>msgid =
"F-Spot photos"</div><div>msgstr "Fotografie di F-Spot"=
</div>
<div><br></div><div>#~ msgid "Error: Error while transferring; Abortin=
g"</div><div>#~ msgstr "Errore: errore durante il trasferimento; =
operazione interrotta"</div><div>#~ msgid "Error: File Already Ex=
ists; Aborting"</div>
<div>#~ msgstr "Errore: il file esiste gi=C3=A0; operazione interrotta=
"</div><div>#~ msgid "Package"</div><div>#~ msgstr "Pac=
chetto"</div><div>#~ msgid "Extension Installation"</div><di=
v>
#~ msgstr "Installazione estensione"</div><div>#~ msgid "<=
;b>Select the extensions to install and click on Next</b>"</d=
iv><div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "<b>Selezionare le e=
stensioni da installare e fare clic su =C2=ABAvanti=C2=BB</b>"</=
div>
<div>#~ msgid "Install from:"</div><div>#~ msgstr "Installa =
da:"</div><div>#~ msgid "_Repositories..."</div><div>#~ msgs=
tr "_Repository..."</div><div>#~ msgid "Show all packages&qu=
ot;</div>
<div>#~ msgstr "Mostra tutti i pacchetti"</div><div>#~ msgid &quo=
t;Show new versions only"</div><div>#~ msgstr "Mostra solo le nuo=
ve versioni"</div><div>#~ msgid "Show updates only"</div>
<div>#~ msgstr "Mostra solo gli aggiornamenti"</div><div>#~ msgid=
"_Unselect All"</div><div>#~ msgstr "_Deseleziona tutto&quo=
t;</div><div>#~ msgid "label124"</div><div>#~ msgstr "label1=
24"</div>
<div>#~ msgid "Overall Progress:"</div><div>#~ msgstr "Avanz=
amento complessivo:"</div><div>#~ msgid "Downloading extensions..=
."</div><div>#~ msgstr "Scaricamento estensioni..."</div>
<div>#~ msgid "Extension Manager"</div><div>#~ msgstr "Gesto=
re estensioni"</div><div>#~ msgid "Additional extensions are requ=
ired to perform this operation."</div><div>#~ msgstr ""</div=
>
<div>#~ "Sono richieste estensioni aggiuntive per eseguire questa oper=
azione."</div><div>#~ msgid "The following extensions will be ins=
talled:"</div><div>#~ msgstr "Le seguenti estensioni saranno inst=
allate:"</div>
<div>#~ msgid "<big><b>Extension Manager</b></big=
>"</div><div>#~ msgstr "<big><b>Gestore estensioni=
</b></big>"</div><div>#~ msgid "The following extensi=
ons are currently installed:"</div>
<div>#~ msgstr "Le seguenti estensioni sono attualmente installate:&qu=
ot;</div><div>#~ msgid "_Install Extensions..."</div><div>#~ msgs=
tr "_Installa estensioni..."</div><div>#~ msgid "_Uninstall.=
.."</div>
<div>#~ msgstr "_Disinstalla..."</div><div>#~ msgid "Enable&=
quot;</div><div>#~ msgstr "Abilita"</div><div>#~ msgid "Disa=
ble"</div><div>#~ msgstr "Disabilita"</div><div>#~ msgid &qu=
ot;Details"</div>
<div>#~ msgstr "Dettagli"</div><div>#~ msgid "Extension Repo=
sitory Management"</div><div>#~ msgstr "Gestione repository delle=
estensioni"</div><div>#~ msgid "Add New Repository"</div>
<div>#~ msgstr "Aggiungi nuovo repository"</div><div>#~ msgid &qu=
ot;Select the location of the repository you want to register:"</div><=
div>#~ msgstr "Selezionare la posizione del repository da registrare:&=
quot;</div>
<div>#~ msgid "Register an on-line repository"</div><div>#~ msgst=
r "Registra un repository on-line"</div><div>#~ msgid "Url:&=
quot;</div><div>#~ msgstr "Url:"</div><div>#~ msgid "Registe=
r a local repository"</div>
<div>#~ msgstr "Registra un repository locale"</div><div>#~ msgid=
"Path:"</div><div>#~ msgstr "Percorso:"</div><div>#~ m=
sgid "Browse..."</div><div>#~ msgstr "Esplora..."</div>
<div>#~ msgid "Version:"</div><div>#~ msgstr "Versione:"=
;</div><div>#~ msgid "Author:"</div><div>#~ msgstr "Autore:&=
quot;</div><div>#~ msgid "Copyright:"</div><div>#~ msgstr "C=
opyright:"</div>
<div>#~ msgid "Extension Dependencies:"</div><div>#~ msgstr "=
;Dipendenze estensione:"</div><div>#~ msgid "All registered repos=
itories"</div><div>#~ msgstr "Tutti i repository registrati"=
</div>
<div>#~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"=
</div><div>#~ msgstr "Annullare veramente l'installazione?"</=
div><div>#~ msgid "The following packages will be uninstalled:"</=
div>
<div>#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno disinstallati:"</div=
><div>#~ msgid ""</div><div>#~ "There are other extensions t=
hat depend on the previous ones which will "</div><div>#~ "also b=
e uninstalled:"</div>
<div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "Saranno disinstallate anche =
altre estensioni che dipendono da quelle "</div><div>#~ "preceden=
ti:"</div><div>#~ msgid ""</div><div>#~ "The selected e=
xtensions can't be installed because there are dependency "</div>
<div>#~ "conflicts."</div><div>#~ msgstr ""</div><div>#=
~ "Le estensioni selezionate non possono essere installate perch=C3=A9=
ci sono "</div><div>#~ "conflitti nelle dipendenze."</div><=
div>
#~ msgid "The following packages will be installed:"</div><div>#~=
msgstr "I seguenti pacchetti saranno installati:"</div><div>#~ m=
sgid " (in user directory)"</div><div>#~ msgstr " (nella dir=
ectory utente)"</div>
<div>#~ msgid "The following packages need to be uninstalled:"</d=
iv><div>#~ msgstr "=C3=88 necessario disinstallare i seguenti pacchett=
i:"</div><div>#~ msgid "The following dependencies could not be r=
esolved:"</div>
<div>#~ msgstr "Impossibile risolvere le seguenti dipendenze:"</d=
iv><div>#~ msgid "The installation has been successfully completed.&qu=
ot;</div><div>#~ msgstr "L'installazione =C3=A8 stata completata c=
on successo."</div>
<div>#~ msgid "The installation failed!"</div><div>#~ msgstr &quo=
t;Installazione non riuscita!"</div><div>#~ msgid "The installati=
on has completed with warnings."</div><div>#~ msgstr "L'insta=
llazione =C3=A8 stata completata con degli avvisi."</div>
<div>#~ msgid "The uninstallation has been successfully completed.&quo=
t;</div><div>#~ msgstr "La disinstallazione =C3=A8 stata completata co=
n successo."</div><div>#~ msgid "The uninstallation failed!"=
</div>
<div>#~ msgstr "La disinstallazione non =C3=A8 riuscita!"</div><d=
iv>#~ msgid "The uninstallation has completed with warnings."</di=
v><div>#~ msgstr "La disinstallazione =C3=A8 stata completata con degl=
i avvisi."</div>
<div>#~ msgid "Repository"</div><div>#~ msgstr "Repository&q=
uot;</div><div>#~ msgid "Installation cancelled"</div><div>#~ msg=
str "Installazione annullata"</div><div>#~ msgid "Some of th=
e required extensions were not found"</div>
<div>#~ msgstr "Alcune delle estensioni richieste non sono state trova=
te"</div><div>#~ msgid "Installation failed"</div><div>#~ ms=
gstr "Installazione non riuscita"</div><div>#~ msgid "Extens=
ion"</div>
<div>#~ msgstr "Estensione"</div><div>#~ msgid "Other"<=
/div><div>#~ msgstr "Altri"</div><div>#~ msgid "Url"</d=
iv><div>#~ msgstr "Url"</div><div>#~ msgid "Exception occurr=
ed: {0}"</div>
<div>#~ msgstr "Eccezione occorsa: {0}"</div><div>#~ msgid "=
Disabled extensions can't be loaded."</div><div>#~ msgstr "Le=
estensioni disabilitate non possono essere caricate."</div><div>
#~ msgid "Loading {0} extension"</div>
<div>#~ msgstr "Caricamento dell'estensione {0}"</div><div>#~=
msgid "The required extension '{0}' is disabled."</div><=
div>#~ msgstr "L'estensione richiesta =C2=AB{0}=C2=BB =C3=A8 disab=
ilitata."</div>
<div>#~ msgid "The required extension '{0}' is not installed.&=
quot;</div><div>#~ msgstr "L'estensione richiesta =C2=AB{0}=C2=BB =
non =C3=A8 installata."</div><div>#~ msgid "(provided by {0})&quo=
t;</div><div>
#~ msgstr "(fornito da {0})"</div><div>#~ msgid "Preview&quo=
t;</div><div>#~ msgstr "Anteprima"</div><div>#~ msgid "Path&=
quot;</div><div>#~ msgstr "Percorso"</div><div>#~ msgid "Fil=
e"</div>
<div>#~ msgstr "File"</div><div>#~ msgid "Select Tag"</=
div><div>#~ msgstr "Seleziona etichetta"</div><div>#~ msgid "=
;Downloading Previews"</div><div>#~ msgstr "Scaricamento anteprim=
e"</div>
<div>#~ msgid "Downloading Preview of {0}"</div><div>#~ msgstr &q=
uot;Scaricamento anteprima di {0}"</div><div>#~ msgid "Copying fi=
le {0} of {1}"</div><div>#~ msgstr "Copia del file {0} di {1}&quo=
t;</div>
<div>#~ msgid "Error transferring file"</div><div>#~ msgstr "=
;Errore nel trasferire il file"</div><div>#~ msgid "Done Copying =
Files"</div><div>#~ msgstr "Copia dei file completata"</div>
<div>#~ msgid "Download Complete"</div><div>#~ msgstr "Scari=
camento completato"</div><div>#~ msgid "Transferring \"{0}\&=
quot; from camera"</div><div>#~ msgstr "Trasferimento di =C2=AB{0=
}=C2=BB dalla fotocamera"</div>
<div>#~ msgid "Port"</div><div>#~ msgstr "Porta"</div><=
div>#~ msgid "Reparented ({0})"</div><div>#~ msgstr "Riasseg=
nata ({0})"</div><div>#~ msgid "Import error"</div><div>
#~ msgstr "Errore di importazione"</div><div>#~ msgid "Error=
importing {0}{2}{2}{1}"</div><div>#~ msgstr "Errore nell'imp=
ortare {0}{2}{2}{1}"</div><div>#~ msgid " "</div><div>#~ msg=
str " "</div>
<div>#~ msgid "<b></b>"</div><div>#~ msgstr "<=
;b></b>"</div><div>#~ msgid "Attach Tags:"</div><di=
v>#~ msgstr "Attacca etichette:"</div><div>#~ msgid "Attach =
tag:"</div>
<div>#~ msgstr "Attacca etichetta:"</div><div>#~ msgid "CD&q=
uot;</div><div>#~ msgstr "CD"</div><div>#~ msgid "Copy files=
to the Photos folder"</div><div>#~ msgstr "Copia i file nella ca=
rtella delle foto"</div>
<div>#~ msgid "E-_Mail:"</div><div>#~ msgstr "E_mail:"<=
/div><div>#~ msgid "E_xport titles and comments"</div><div>#~ msg=
str "E_sporta titoli e commenti"</div><div>#~ msgid "G_aller=
y:"</div>
<div>#~ msgstr "G_alleria:"</div><div>#~ msgid "Gallery"=
;</div><div>#~ msgstr "Galleria"</div><div>#~ msgid "Include=
subfolders"</div><div>#~ msgstr "Includi sottocartelle"</di=
v>
<div>#~ msgid "Pause"</div><div>#~ msgstr "Pausa"</div>=
<div>#~ msgid "Select Photos to Copy From Camera..."</div><div>#~=
msgstr "Seleziona le foto da copiare dalla fotocamera..."</div>
<div>#~ msgid "Select the camera from which you want to transfer files=
"</div><div>#~ msgstr "Selezionare la fotocamera da cui si deside=
ra trasferire i file"</div><div>#~ msgid "Selected Camera: "=
</div>
<div>#~ msgstr "Fotocamera selezionata: "</div><div>#~ msgid &quo=
t;Strip image _metadata"</div><div>#~ msgstr "Togli _metadati dal=
l'immagine"</div><div>#~ msgid "_Flickr"</div><div>
#~ msgstr "_Flickr"</div>
<div>#~ msgid "_Gallery"</div><div>#~ msgstr "_Galleria"=
;</div><div>#~ msgid "_Open album in browser when done uploading"=
</div><div>#~ msgstr "_Apri l'album nel browser a caricamento comp=
letato"</div>
<div>#~ msgid "_Open destination when done exporting"</div><div>#=
~ msgstr "_Apri la destinazione a esportazione completata"</div><=
div>#~ msgid "_Scale photos to no larger than: "</div><div>#~ msg=
str "_Scala le foto a non pi=C3=B9 grandi di: "</div>
<div>#~ msgid "_Strip metadata"</div><div>#~ msgstr "_Togli =
metadati"</div><div>#~ msgid "_URI:"</div><div>#~ msgstr &qu=
ot;_URI:"</div><div>#~ msgid "_Virtual Filesystem"</div>
<div>#~ msgstr "File system _virtuale"</div><div>#~ msgid "x=
"</div><div>#~ msgstr "=C3=97"</div><div>#~ msgid "Load=
ing {0} of {1}"</div><div>#~ msgstr "Caricamento {0} di {1}"=
</div>
<div>#~ msgid "Done Loading"</div><div>#~ msgstr "Caricament=
o completato"</div><div>#~ msgid "Directory does not exist."=
</div><div>#~ msgstr "La directory non esiste."</div><div>#~ msgi=
d ""</div>
<div>#~ "The directory you selected \"{0}\" does not exist. =
=C2=A0Please choose a "</div><div>#~ "different directory"</=
div><div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "La directory =C2=AB{0}=
=C2=BB selezionata non esiste. Scegliere un'altra directory"</div>
<div>#~ msgid "No cameras detected."</div><div>#~ msgstr "Ne=
ssuna fotocamera rilevata."</div><div>#~ msgid ""</div><div>=
#~ "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. =C2=
=A0Double "</div>
<div>#~ "check that the camera is connected and has power"</div><=
div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "Non =C3=A8 stata rilevata alc=
una fotocamera collegata al sistema. Controllare "</div><div>#~ "=
che la fotocamera sia collegata e accesa"</div>
<div>#~ msgid "Error connecting to camera"</div><div>#~ msgstr &q=
uot;Errore nella connessione alla fotocamera"</div><div>#~ msgid "=
;Received error \"{0}\" while connecting to camera"</div>
<div>#~ msgstr "Ricevuto l'errore =C2=AB{0}=C2=BB durante la conne=
ssione alla fotocamera"</div><div>#~ msgid "Could not create a ne=
w version"</div><div>#~ msgstr "Impossibile creare una nuova vers=
ione"</div>
<div>#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create =
version \"{1}\""</div><div>#~ msgstr "Ricevuta l'ec=
cezione =C2=AB{0}=C2=BB. Impossibile creare la versione =C2=AB{1}=C2=BB&quo=
t;</div><div>#~ msgid "Really Delete?"</div>
<div>#~ msgstr "Eliminare veramente?"</div><div>#~ msgid "Ca=
ncel"</div><div>#~ msgstr "Annulla"</div><div>#~ msgid "=
;Could not delete a version"</div><div>#~ msgstr "Impossibile eli=
minare una versione"</div>
<div>#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete =
version \"{1}\""</div><div>#~ msgstr "Ricevuta l'ec=
cezione =C2=AB{0}=C2=BB. Impossibile eliminare la versione =C2=AB{1}=C2=BB&=
quot;</div><div>
#~ msgid "Could not rename a version"</div><div>#~ msgstr "I=
mpossibile rinominare una versione"</div><div>#~ msgid "Received =
exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\"&=
quot;</div>
<div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "Ricevuta l'eccezione =C2=
=AB{0}=C2=BB. Impossibile rinominare la versione in =C2=AB{1}=C2=BB"</=
div><div>#~ msgid "my photos"</div><div>#~ msgstr "Le mie fo=
to"</div><div>
#~ msgid "Edit Selected Tag..."</div><div>#~ msgstr "Modific=
a etichetta selezionata..."</div><div>#~ msgid "Copy Locat_ion&qu=
ot;</div><div>#~ msgstr "Copia pos_izione"</div><div>#~ msgid &qu=
ot;_Edit Selected Tag..."</div>
<div>#~ msgstr "_Modifica etichetta selezionata..."</div><div><br=
></div><div>#, fuzzy</div><div>#~ msgid "gtk-close"</div><div>#~ =
msgstr "Annulla"</div><div>#~ msgid "Dissolve"</div>
<div>#~ msgstr "Dissolvenza"</div><div>#~ msgid "Flip"<=
/div><div>#~ msgstr "Rotazione"</div><div>#~ msgid "Cover&qu=
ot;</div><div>#~ msgstr "Copertura"</div><div>#~ msgid "Reve=
al"</div>
<div>#~ msgstr "Rivelazione"</div><div>#~ msgid "Wipe"<=
/div><div>#~ msgstr "Pulizia"</div><div>#~ msgid "Split"=
;</div><div>#~ msgstr "Divisione"</div><div>#~ msgid "Push&q=
uot;</div>
<div>#~ msgstr "Spinta"</div><div>#~ msgid "interpolation ty=
pe"</div><div>#~ msgstr "tipo di interpolazione"</div><div>#=
~ msgid "the type of interpolation to use"</div><div>#~ msgstr &q=
uot;il tipo di interpolazione da utilizzare"</div>
<div>#~ msgid "check type"</div><div>#~ msgstr "tipo di scac=
chiera"</div><div><br></div><div># (NdT) chequer -> quadrettare... =
?!?</div><div>#~ msgid "the type of chequering to use"</div>
<div>
#~ msgstr "il tipo di scacchiera da utilizzare"</div><div>#~ msgi=
d "the size of chequers to use"</div><div>#~ msgstr "la dime=
nsione della scacchiera da utilizzare"</div><div>#~ msgid "dither=
"</div>
<div>#~ msgstr "retinatura"</div><div>#~ msgid "dither type&=
quot;</div><div>#~ msgstr "tipo di retinatura"</div><div>#~ msgid=
"More directories"</div><div>#~ msgstr "Altre directory&quo=
t;</div>
<div>#~ msgid "Arrange by _Month"</div><div>#~ msgstr "Ordin=
a per _mese"</div><div>#~ msgid "Arrange by _Folder"</div><d=
iv>#~ msgstr "Ordina per ca_rtella"</div><div>#~ msgid "Tag =
Name:"</div>
<div>#~ msgstr "Nome etichetta:"</div><div>#~ msgid "<b&g=
t;Color Management</b>"</div><div>#~ msgstr "<b>Gesti=
one colori</b>"</div><div>#~ msgid "<b>Metadata</b=
>"</div>
<div>#~ msgstr "<b>Metadati</b>"</div><div>#~ msgid &=
quot;<b>Screensaver</b>"</div><div>#~ msgstr "<b&g=
t;Salvaschermo</b>"</div><div>#~ msgid "<b>Theming<=
;/b>"</div>
<div>#~ msgstr "<b>Temi</b>"</div><div>#~ msgid "=
;"</div><div>#~ "<small><i>Choose the folder where F-=
Spot should store newly imported "</div><div>#~ "photos</i>=
</small>"</div>
<div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "<small><i>Scegli=
ere la cartella in cui salvare le nuove fotografie "</div><div>#~ &quo=
t;importate</i></small>"</div><div>#~ msgid ""</=
div>
<div>#~ "<small><i>Enable this option to store tags and de=
scriptions inside \n"</div><div>#~ "supported image formats.</=
i></small>"</div><div>#~ msgstr ""</div><div>#~ &qu=
ot;<small><i>Abilitare questa opzione per archiviare le etichet=
te e le "</div>
<div>#~ "descrizioni all'interno \n"</div><div>#~ "delle=
immagini per i formati che le supportano.</i></small>"</d=
iv><div>#~ msgid ""</div><div>#~ "<small><i>Whil=
e acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "</div>
<div>#~ "images, or a small subset based on tags.</i></small&=
gt;"</div><div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "<small>=
<i>Quando impostato come salva schermo, F-Spot pu=C3=B2 visualizzare =
"</div>
<div>#~ "tutte le tue immagini, oppure un gruppo ridotto basato sulle =
etichette.</"</div><div>#~ "i></small>"</div><di=
v>#~ msgid ""</div><div>#~ "<small><i>You'll=
have to restart F-Spot to load the new theme.</i></small>"=
;</div>
<div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "<small><i>Sar=C3=
=A0 necessario riavviare F-Spot per utilizzare il nuovo tema.</"</d=
iv><div>#~ "i></small>"</div><div>#~ msgid "Custom =
Theme"</div>
<div>#~ msgstr "Tema personalizzato"</div><div>#~ msgid "Fro=
m List:"</div><div>#~ msgstr "Da lista:"</div><div>#~ msgid =
"From gtkrc File:"</div><div>#~ msgstr "Da file gtkrc:"=
</div>
<div>#~ msgid "Select A gtkrc File"</div><div>#~ msgstr "Sel=
eziona un file gtkrc"</div><div>#~ msgid "Try to use the system d=
isplay profile"</div><div>#~ msgstr "Prova ad utilizzare il profi=
lo di visualizzazione di sistema"</div>
<div>#~ msgid "Write _metadata to file"</div><div>#~ msgstr "=
;Scrivi _metadati su file"</div><div>#~ msgid "_Print output:&quo=
t;</div><div>#~ msgstr "_Stampa:"</div><div>#~ msgid ""=
</div>
<div>#~ "The \"F-Spot Manual\" could not be found. =C2=A0Ple=
ase verify that your "</div><div>#~ "installation has been comple=
ted successfully."</div><div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "=
;Il manuale di F-Spot non =C3=A8 stato trovato. Verificare che l'instal=
lazione "</div>
<div>#~ "sia stata completata correttamente."</div><div>#~ msgid =
"Picasaweb"</div><div>#~ msgstr "Picasaweb"</div><div>#=
~ msgid "SmugMug"</div><div>#~ msgstr "SmugMug"</div>
<div>#~ msgid "Gallery2"</div><div>#~ msgstr "Gallery2"=
</div><div>#~ msgid "1 of 1"</div><div>#~ msgstr "1 di 1&quo=
t;</div><div>#~ msgid "_Folder"</div><div>#~ msgstr "_Cartel=
la"</div>
<div>#~ msgid "_Month"</div><div>#~ msgstr "_Mese"</div=
><div>#~ msgid "img_000.jpg"</div><div>#~ msgstr "img_000.jp=
g"</div><div>#~ msgid ""</div><div>#~ "F-Spot will now =
launch your browser so that you can log into Facebook. =C2=A0"</div>
<div>#~ "Turn on the \"Save my login information\" checkbox =
on Facebook and F-Spot "</div><div>#~ "will log into Facebook aut=
omatically from now on."</div><div>#~ msgstr ""</div><div>
#~ "F-Spot avvier=C3=A0 ora il browser web per effettuare l'access=
o a Facebook. "</div><div>#~ "Abilitare l'opzione =C2=ABSalva=
le mie informazioni di login=C2=BB in Facebook per "</div><div>#~ &qu=
ot;permettere ad F-Spot di effettuare l'accesso automaticamente d'o=
ra in poi."</div>
<div>#~ msgid "This is who I am"</div><div>#~ msgstr "Questo=
=C3=A8 chi sono io"</div><div>#~ msgid "Create p_hotomosaic"=
;</div><div>#~ msgstr "Crea foto_mosaico"</div><div>#~ msgid &quo=
t;Metapixel not available"</div>
<div>#~ msgstr "Metapixel non disponibile"</div><div>#~ msgid &qu=
ot;"</div><div>#~ "The metapixel executable was not found in path=
. Please check that you "</div><div>#~ "have it installed and tha=
t you have permissions to execute it"</div>
<div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "L'eseguibile =C2=ABmetap=
ixel=C2=BB non =C3=A8 stato trovato nel path. Verificare di "</div><di=
v>#~ "averlo installato e di avere i permessi sufficienti all'esec=
uzione"</div>
<div>#~ msgid "No photos for the selection"</div><div>#~ msgstr &=
quot;Nessuna foto per la selezione"</div><div>#~ msgid "The tags =
selected provided no pictures. Please select different tags"</div>
<div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "Le etichette selezionate non=
identificano alcuna immagine. Selezionare "</div><div>#~ "altre =
etichette"</div><div>#~ msgid "Creating miniatures"</div>
<div>#~ msgstr "Creazione miniature"</div><div>#~ msgid "Cre=
ating photomosaics"</div><div>#~ msgstr "Creazione mosaici fotogr=
afici"</div><div>#~ msgid "Processing \"{0}\""</di=
v>
<div>#~ msgstr "Elaborazione =C2=AB{0}=C2=BB"</div><div>#~ msgid =
"PhotoMosaics generated!"</div><div>#~ msgstr "Mosaici fotog=
rafici generati!"</div><div>#~ msgid "PhotoMosaic"</div><div=
>#~ msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"</div>
<div>#~ msgstr[0] "FotoMosaico"</div><div>#~ msgstr[1] "Foto=
Mosaico ({0})"</div><div>#~ msgid "Create photo_wall"</div><=
div>#~ msgstr "Crea _muro fotografico"</div><div>#~ msgid "P=
ictureTile not available"</div>
<div>#~ msgstr "PictureTile non disponibile"</div><div>#~ msgid &=
quot;"</div><div>#~ "The <a href=3D"http://picturetile.pl">pictur=
etile.pl</a> executable was not found in path. Please check that "</di=
v>
<div>#~ "you have it installed and that you have permissions to execut=
e it"</div><div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "L'esegui=
bile =C2=AB<a href=3D"http://picturetile.pl">picturetile.pl</a>=C2=BB non =
=C3=A8 stato trovato nel path. Verificare di "</div>
<div>#~ "averlo installato e di avere i permessi sufficienti all'e=
secuzione"</div><div>#~ msgid "Preparing selected pictures"<=
/div><div>#~ msgstr "Preparazione immagini selezionate"</div>
<div>#~ msgid "PhotoWall generated!"</div><div>#~ msgstr "Mu=
ro fotografico generato!"</div><div>#~ msgid ""</div><div>#~=
"Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select t=
he "</div>
<div>#~ "last roll to see it"</div><div>#~ msgstr ""</d=
iv><div>#~ "Il muro fotografico =C3=A8 stato generato ed importato in =
F-Spot. Selezionare "</div><div>#~ "l'ultimo rullino per visu=
alizzarlo"</div>
<div>#~ msgid "Error importing photowall"</div><div>#~ msgstr &qu=
ot;Errore durante l'importazione del muro fotografico"</div><div>#=
~ msgid ""</div><div>#~ "An error occurred while importing t=
he newly generated photowall to F-Spot"</div>
<div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "Si =C3=A8 verificato un erro=
re all'interno di F-Spot durante l'importazione "</div><div>#~=
"del muro fotografico appena generato"</div><div>#~ msgid "=
No image loaded."</div>
<div>#~ msgstr "Nessuna immagine caricata."</div><div>#~ msgid &q=
uot;Can't save non local files."</div><div>#~ msgstr "Impossi=
bile salvare file non locali."</div><div>#~ msgid "Unsupported im=
age type for saving."</div>
<div>#~ msgstr "Tipo di immagine non supportato per il salvataggio.&qu=
ot;</div><div>#~ msgid "<b>Photograph Layout</b>"</di=
v><div>#~ msgstr "<b>Disposizione fotografia</b>"</di=
v>
<div>#~ msgid "<b>Printer Details</b>"</div><div>#~ m=
sgstr "<b>Dettagli stampante</b>"</div><div>#~ msgid =
"Co_nfigure"</div><div>#~ msgstr "Co_nfigura"</div>
<div>#~ msgid "Crop photo to _fit"</div><div>#~ msgstr "Rita=
glia la _foto per adattarla"</div><div>#~ msgid ""</div><div=
>#~ "Full Page\n"</div><div>#~ "Standard - 4x6"</div>
<div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "Pagina intera\n"</div><=
div>#~ "Standard - 10=C3=9715 (4=C3=976)"</div><div>#~ msgid &quo=
t;"</div><div>#~ "Hairline\n"</div><div>#~ "0.25\"=
\n"</div>
<div>#~ "0.5\"\n"</div><div>#~ "1\"\n"</div><=
div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "Sottilissimo\n"</div><di=
v>#~ "0,25\"\n"</div><div>#~ "0,5\n"</div><div>
#~ "1\"\n"</div><div>#~ msgid "N_umber of Copies:"=
</div><div>#~ msgstr "N_umero di copie:"</div><div>#~ msgid "=
;"</div><div>#~ "None\n"</div><div>#~ "Title\n"</d=
iv>
<div>#~ "Filename\n"</div><div>#~ "Date\n"</div><div>#~=
"Photo Details"</div><div>#~ msgstr ""</div><div>#~ &q=
uot;Nessuno\n"</div><div>#~ "Titolo\n"</div><div>#~ "No=
me file\n"</div>
<div>#~ "Data\n"</div><div>#~ "Dettagli foto"</div><div=
>#~ msgid "P_hoto Source:"</div><div>#~ msgstr "S_orgente fo=
to:"</div><div>#~ msgid "Page 1 of 3"</div><div>#~ msgstr &q=
uot;Pagina 1 di 3"</div>
<div>#~ msgid "Photo _Size:"</div><div>#~ msgstr "_Dimension=
e foto:"</div><div>#~ msgid "Print crop _marks"</div><div>#~=
msgstr "Stampa li_nee di ritaglio"</div><div>#~ msgid "Prin=
t..."</div>
<div>#~ msgstr "Stampa..."</div><div>#~ msgid ""</div><=
div>#~ "Selection\n"</div><div>#~ "Gallery\n"</div><div=
>#~ "Viewport"</div><div>#~ msgstr ""</div><div>#~ &quo=
t;Selezione\n"</div>
<div>#~ "Galleria\n"</div><div>#~ "Vista attuale"</div>=
<div>#~ msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript&=
quot;</div><div>#~ msgstr "Stampa utilizzando: dimensioni US Letter su=
Generic Postscript"</div>
<div>#~ msgid "_Border:"</div><div>#~ msgstr "_Bordo:"<=
/div><div>#~ msgid "Available space:"</div><div>#~ msgstr "S=
pazio disponibile:"</div><div>#, fuzzy</div><div>#~ msgid "Copy i=
mages to Photos/"</div>
<div>#~ msgstr "Copia i file nella cartella delle foto"</div><div=
>#~ msgid "Metadata Browser"</div><div>#~ msgstr "Esplorazio=
ne metadati"</div><div>#~ msgid "Exported Locations"</div>
<div>#~ msgstr "Esportata su"</div><div>#~ msgid ""</di=
v><div>#~ "From Screen\n"</div><div>#~ "Standard RGB"</=
div><div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "Dallo schermo\n"</d=
iv>
<div>#~ "RGB standard"</div><div>#~ msgid ""</div><div>=
#~ "Standard RGB\n"</div><div>#~ "Image Profile\n"</div=
><div>#~ "Custom\n"</div><div>#~ msgstr ""</div><div>
#~ "RGB standard\n"</div><div>#~ "Profilo immagine\n"</=
div><div>#~ "Personalizzato\n"</div><div>#~ msgid "Automatic=
ally adjust the colors"</div><div>#~ msgstr "Regola automaticamen=
te i colori"</div>
<div>#~ msgid "Apply straightening"</div><div>#~ msgstr "App=
lica raddrizzamento"</div><div>#~ msgid "Apply straightening to i=
mage"</div><div>#~ msgstr "Applica il raddrizzamento all'imma=
gine"</div>
<div>#~ msgid "Adjust the angle of the image to straighten the horizon=
"</div><div>#~ msgstr "Regola l'inclinazione dell'immagin=
e per raddrizzare l'orizzonte"</div><div>#~ msgid "Create a s=
oft focus visual effect"</div>
<div>#~ msgstr "Crea un effetto di sfocatura leggera"</div><div>#=
~ msgid "Crop photo to selected area"</div><div>#~ msgstr "R=
itaglia la foto all'area selezionata"</div><div>#~ msgid "Rem=
ove redeye from selected area"</div>
<div>#~ msgstr "Rimuovi occhi rossi dall'area selezionata"</d=
iv><div>#~ msgid "Select an area to remove redeye"</div><div>#~ m=
sgstr "Selezionare un'area da cui rimuovere gli occhi rossi"<=
/div>
<div>#~ msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"</div>=
<div>#~ msgstr "Vincola la proporzione della selezione"</div><div=
>#~ msgid "Reduce Red-Eye"</div><div>#~ msgstr "Riduzione oc=
chi rossi"</div>
<div>#~ msgid "Adjust the photo colors"</div><div>#~ msgstr "=
;Regola i colori della fotografia"</div><div>#~ msgid "Convert th=
e photo to black and white"</div><div>#~ msgstr "Converte la foto=
grafia in bianco e nero"</div>
<div>#~ msgid "Convert the photo to sepia tones"</div><div>#~ msg=
str "Converte la fotografia in tonalit=C3=A0 seppia"</div><div>#~=
msgid "name"</div><div>#~ msgstr "nome"</div><div>#~ m=
sgid "date"</div>
<div>#~ msgstr "data"</div><div>#~ msgid "size"</div><d=
iv>#~ msgstr "dimensione"</div><div>#~ msgid "<b>Color=
Temperature</b>"</div><div>#~ msgstr "<b>Temperatura=
colore</b>"</div>
<div>#~ msgid "<b>Exposure</b>"</div><div>#~ msgstr &=
quot;<b>Esposizione</b>"</div><div>#~ msgid "<b>=
;Histo_gram</b>"</div><div>#~ msgstr "<b>Isto_gramma&=
lt;/b>"</div>
<div>#~ msgid "<b>Interoperability</b>"</div><div>#~ =
msgstr "<b>Interoperabilit=C3=A0</b>"</div><div>#~ ms=
gid "<small> </small>"</div><div>#~ msgstr "<=
small> </small>"</div>
<div>#~ msgid ""</div><div>#~ "<small><i>Enable =
this option if you want to allow other programs to "</div><div>#~ &quo=
t;import or delete photos and tags over DBus.</i></small>"=
</div>
<div>#~ msgstr ""</div><div>#~ "<small><i>Abilit=
are questa opzione per permettere ad altri programmi di "</div><div>#~=
"importare o cancellare foto ed etichette tramite DBus.</i><=
/small>"</div>
<div>#~ msgid "<small>C_ontrast:</small>"</div><div>#=
~ msgstr "<small>C_ontrasto:</small>"</div><div>#~ ms=
gid "<small>Te_mp:</small>"</div><div>#~ msgstr "=
;<small>Te_mperatura:</small>"</div>
<div>#~ msgid "<small>_Brightness:</small>"</div><div=
>#~ msgstr "<small>_Luminosit=C3=A0:</small>"</div><d=
iv>#~ msgid "<small>_Exposure:</small>"</div><div>#~ =
msgstr "<small>_Esposizione:</small>"</div>
<div>#~ msgid "<small>_Hue:</small>"</div><div>#~ msg=
str "<small>T_onalit=C3=A0:</small>"</div><div>#~ msg=
id "<small>_Saturation:</small>"</div><div>#~ msgstr =
"<small>_Saturazione:</small>"</div>
<div>#~ msgid "<small>_Tint:</small>"</div><div>#~ ms=
gstr "<small>_Tinta:</small>"</div><div>#~ msgid &quo=
t;Ad_just Color..."</div><div>#~ msgstr "Regola _colore..."<=
/div>
<div>#~ msgid "Adjust Color"</div><div>#~ msgstr "Regola col=
ore"</div><div>#~ msgid "Allow other programs to manipulate F-Spo=
t"</div><div>#~ msgstr "Permetti ad altri programmi di manipolare=
F-Spot"</div>
<div>#~ msgid "So_urce Temp"</div><div>#~ msgstr "Temperat_u=
ra sorgente"</div><div>#~ msgid "_Metadata Browser"</div><di=
v>#~ msgstr "Esplorazione me_tadati"</div><div>#~ msgid "url=
"</div>
<div>#~ msgstr "url"</div><div>#~ msgid "token"</div><d=
iv>#~ msgstr "token"</div><div>#~ msgid "captcha_url"</=
div><div>#~ msgstr "captcha_url"</div><div>#~ msgid "Apply&q=
uot;</div>
<div>#~ msgstr "Applica"</div><div>#~ msgid " out of {0}&quo=
t;</div><div>#~ msgstr " di {0}"</div><div><br></div><div>#, fuzz=
y</div><div>#~ msgid "_Current query"</div><div>#~ msgstr "D=
ata corrente:"</div>
<div><br></div><div>#, fuzzy</div><div>#~ msgid "Destination picture m=
ax _size"</div><div>#~ msgstr "Temperatura _destinazione"</d=
iv><div><br></div><div>#, fuzzy</div><div>#~ msgid "Output type"<=
/div>
<div>#~ msgstr "_Output:"</div><div><br></div><div>#, fuzzy</div>=
<div>#~ msgid "_Pages"</div><div>#~ msgstr "_Etichette"=
</div><div><br></div><div>#, fuzzy</div><div>#~ msgid "_Scale images&q=
uot;</div>
<div>#~ msgstr "Salva immagine"</div><div>#~ msgid "_File&qu=
ot;</div><div>#~ msgstr "_File"</div><div>#~ msgid "By Exten=
sion"</div><div>#~ msgstr "Per estensione"</div><div>#~ msgi=
d "BMP"</div>
<div>#~ msgstr "BMP"</div><div>#~ msgid "GIF"</div><div=
>#~ msgstr "GIF"</div><div>#~ msgid "ICO"</div><div>#~ =
msgstr "ICO"</div><div>#~ msgid "JPEG"</div><div>#~ msg=
str "JPEG"</div>
<div>#~ msgid "PNG"</div><div>#~ msgstr "PNG"</div><div=
>#~ msgid "PNM"</div><div>#~ msgstr "PNM"</div><div>#~ =
msgid "RAS"</div><div>#~ msgstr "RAS"</div><div>#~ msgi=
d "SVG"</div>
<div>#~ msgstr "SVG"</div><div>#~ msgid "TGA"</div><div=
>#~ msgstr "TGA"</div><div>#~ msgid "TIFF"</div><div>#~=
msgstr "TIFF"</div><div>#~ msgid "XBM"</div><div>
#~ msgstr "XBM"</div>
<div>#~ msgid "XPM"</div><div>#~ msgstr "XPM"</div><div=
>#~ msgid "Unsupported file format."</div><div>#~ msgstr "Fo=
rmato di file non supportato."</div><div>#~ msgid "Determine File=
Type:"</div>
<div>#~ msgstr "Determinare il tipo di file:"</div><div>#~ msgid =
"Load Image"</div><div>#~ msgstr "Carica immagine"</div=
><div>#~ msgid "Unsharp Mask"</div><div>#~ msgstr "Maschera =
di nitidezza"</div>
<div>#~ msgid "_Unrated Photos"</div><div>#~ msgstr "Foto _s=
enza valutazione"</div><div>#~ msgid "Add-in"</div><div>#~ m=
sgstr "Add-in"</div><div>#~ msgid "Add-in Manager"</div=
>
<div>#~ msgstr "Gestore add-in"</div><div>#~ msgid "Attach T=
ag"</div><div>#~ msgstr "Attacca etichetta"</div><div>#~ msg=
id "Delete From Drive"</div><div>#~ msgstr "Elimina dall'=
;unit=C3=A0"</div>
<div>#~ msgid "Remove From Catalog"</div><div>#~ msgstr "Rim=
uovi dal catalogo"</div><div>#~ msgid "Remove Tag"</div><div=
>#~ msgstr "Rimuovi etichetta"</div><div>#~ msgid "There was=
an error invoking the external handler"</div>
<div>#~ msgstr "Errore nell'invocare il gestore esterno"</div=
><div>#~ msgid "Received error:{1}\"{0}\"{1}"</div><div=
>#~ msgstr "Ricevuto errore:{1}=C2=AB{0}=C2=BB{1}"</div><div>#~ m=
sgid "Help not found"</div>
<div>#~ msgstr "Aiuto non trovato"</div><div><br></div><div>#, fu=
zzy</div><div>#~ msgid "Beneath _Photos"</div><div>#~ msgstr &quo=
t;Sotto le _foto"</div><div>#~ msgid "Clea_r Date Range"</di=
v>
<div>#~ msgstr "_Pulisci intervallo date"</div><div><br></div>
--0016e65b603653f29a0488a7a892--
Maggiori informazioni sulla lista
tp