richiesta revisione po-debconf relativo a PAM, questa volta usabile
Nicole Ansaldi
damn3dg1rl@live.it
Lun 4 Ott 2010 22:25:56 CEST
come la precedente mail, liberata dalla codifica html, mi scuso per l'incapacità nell'usare il client
# Debconf questions for the Linux-PAM package.# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org># This file is distributed under the same license as the pam package.## Nicole B. <damn3dg1rl@live.it> → David Paleino <d.paleino@gmail.com>, 2008, 2010.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n""Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n""POT-Creation-Date: 2009-08-18 18:30-0700\n""PO-Revision-Date: 2010-10-04 15:17+0200\n""Last-Translator: \n""Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: Lokalize 1.0\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: string#. Description#: ../libpam0g.templates:1001msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"msgstr "Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria PAM:"
#. Type: string#. Description#: ../libpam0g.templates:1001msgid """Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for ""this new version of libpam. Please review the following space-separated ""list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if ""needed."msgstr """Molti servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati per utilizzare ""i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. Per favore, ""controllare la seguente lista, separata da spazi, di script di init.d per i ""servizi da riavviare, e correggere se necessario."
#. Type: error#. Description#: ../libpam0g.templates:2001msgid "Display manager must be restarted manually"msgstr "Il Display Manager deve essere riavviato manualmente"
#. Type: error#. Description#: ../libpam0g.templates:2001msgid """The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version ""of libpam, but there are X login sessions active on your system that would ""be terminated by this restart. You will therefore need to restart these ""services by hand before further X logins will be possible."msgstr """I display manager kdm, wdm e xdm richiedono di essere riavviati per la nuova versione ""di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che verrebbero ""terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi manualmente ""prima che sia possibile ogni altro login al server X."
#. Type: error#. Description#: ../libpam0g.templates:3001msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"msgstr "Fallito il riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di PAM"
#. Type: error#. Description#: ../libpam0g.templates:3001msgid "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"msgstr """I seguenti servizi non sono stati riavviati per l'aggiornamento della ""libreria PAM:"
#. Type: error#. Description#: ../libpam0g.templates:3001msgid """You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> ""start'."msgstr "Bisognerà avviarli manualmente eseguendo '/etc/init.d/<servizio> start'."
#. Type: multiselect#. Description#: ../libpam-runtime.templates:1001msgid "PAM profiles to enable:"msgstr "I profili PAM abilitabili:"
#. Type: multiselect#. Description#: ../libpam-runtime.templates:1001msgid """Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, ""authorization, and password changing are handled on the system, as well as ""allowing configuration of additional actions to take when starting user ""sessions."msgstr """Il modulo di applicazioni collegabili (PAM) come le autenticazioni, ""le autorizzazioni e i cambiamenti di password sono implementate nel sistema, e nello ""stesso momento ""permette la configurazione di azionii addizionali da effettiarsi all'inizio ""di una sessione utente."
#. Type: multiselect#. Description#: ../libpam-runtime.templates:1001msgid """Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically ""adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please ""indicate which of these behaviors you wish to enable."msgstr """Alcuni pacchetti di moduli PAM forniscono profili che possono essere usati per ""modificare il comportamento di tutte le applicazioni che usano PAM sul sistema. Per ""favore ""indicare quale di questi comportamenti vorresti abilitare."
#. Type: error#. Description#: ../libpam-runtime.templates:2001msgid "Incompatible PAM profiles selected."msgstr "È stato scelto un profilo PAM incompatibile."
#. Type: error#. Description#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of#. PAM profile names.#: ../libpam-runtime.templates:2001msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"msgstr "I seguenti profili PAM non possono essere usati contemporaneamente:"
#. Type: error#. Description#: ../libpam-runtime.templates:2001msgid "Please select a different set of modules to enable."msgstr "Per favore selezionare una serie differente di moduli da abilitare."
#. Type: boolean#. Description#: ../libpam-runtime.templates:3001msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"msgstr "Forzare i cambiamenti in /etc/pam.d/common-*?"
#. Type: boolean#. Description#: ../libpam-runtime.templates:3001msgid """One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} ""have been locally modified. Please indicate whether these local changes ""should be overridden using the system-provided configuration. If you ""decline this option, you will need to manage your system's authentication ""configuration by hand."msgstr """Uno o più di questi file /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} ""sono stati modificati. Per favore indicare se questi cambiamenti locali debbono ""essere forzati usando le configurazioni fornite dal sistema. ""Se questa opzione verrà declinata, sarà necessario configurare manualmente ""la configurazione del sistema di autenticazione "
#. Type: error#. Description#: ../libpam-runtime.templates:4001msgid "No PAM profiles have been selected."msgstr "Non è stato selezionato alcun profilo pam."
#. Type: error#. Description#: ../libpam-runtime.templates:4001msgid """No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant ""all users access without authenticating, and is not allowed. Please select ""at least one PAM profile from the available list."msgstr """Non è stato selezonato alcun profilo PAM da usare su questo sistema. Questo ""consentirebbe ""a qualunque utente senza autenticarsi, e questo non è permesso. Per favore selezionare ""come minimo un profilo PAM tra quelli disponibili nella lista."
#. Type: error#. Description#: ../libpam-runtime.templates:5001msgid "Your system allowed access without a password!"msgstr "il sistema ha permesso l'accesso senza password"
#. Type: error#. Description#: ../libpam-runtime.templates:5001msgid """A bug in a previous version of libpam-runtime resulted in no PAM profiles ""being selected for use on this system. As a result, access was allowed for ""a time to all accounts on your system, with or without a correct password. ""Especially if this system can be accessed from the Internet, it is likely ""that it has been compromised. Unless you are familiar with recovering from ""security failures, viruses, and malicious software, you should re-install ""this system from scratch or obtain the services of a skilled system ""administrator. For more information, see:"msgstr "Un bug nella precedente versione di libpam-runtime "
#. Type: error#. Description#: ../libpam-runtime.templates:5001msgid """The bug that allowed this wrong configuration is fixed in the current ""version of libpam-runtime, and your configuration has now been corrected. We ""apologize that previous versions of libpam-runtime did not detect and ""prevent this situation."msgstr """Il bug che permette questa configurazione errata è stao corretto nella versione ""di libpam-runtime, e la configurazione è stata ora corretta. noi "" ci scusiamo a causa del fatto che la versione precedente di libpam-runtime non rilevasse "" e prevenisse questa situazione "
#. Type: error#. Description#: ../libpam-modules.templates:1001msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"msgstr "xscreensaver e xlockmore devono essere riavviati prima dell'aggiornamento"
#. Type: error#. Description#: ../libpam-modules.templates:1001msgid """One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been ""detected on this system. Because of incompatible library changes, the ""upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate ""to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or ""stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of ""their current sessions."msgstr """Una o più istanze in esecuzione di xscreensaver o xlockmore sono state ""rilevate su questo sistema. A causa di cambiamenti incompatibili alle ""librerie, l'aggiornamento del pacchetto libpam-modules renderà impossibile ""l'autenticazione a questi programmi. Si dovrebbe organizzare il riavvio o ""la chiusura di questi programmi prima di continuare con l'aggiornamento, al ""fine di evitare che gli utenti restino bloccati al di fuori delle proprie ""sessioni."
Maggiori informazioni sulla lista
tp