Richiesta di revisione, debconf di setserial

Mark Caglienzi mark.caglienzi@gmail.com
Dom 13 Mar 2011 11:54:54 CET


Ciao,
come da oggetto invio il .po per la revisione in lista.

Grazie,

Mark


# Italian translation of setserial.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the setserial package.
# Translated during a translation sprint, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: setserial 2.17-45.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: setserial@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-28 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Mark Caglienzi <mark.caglienzi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Automatically configure the serial port parameters?"
msgstr "Configurare automaticamente i parametri della porta seriale?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is recommended that the serial port parameters should be configured "
"automatically. It is also possible to configure them manually by editing the "
"file /etc/serial.conf."
msgstr ""
" raccomandato che i parametri della porta seriale vengano configurati "
"automaticamente.  anche possibile configurarli manualmente modificando "
"il file /etc/setserial.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"PCMCIA serial-type devices should be configured with pcmciautils. See /usr/"
"share/doc/setserial/README.Debian.gz for details."
msgstr ""
"I dispositivi PCMCIA dovrebbero essere configurati con pcmciautils.
Per maggiori "
"dettagli consultare /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz."


#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave once"
msgstr "salvataggio automatico una volta"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "manual"
msgstr "manuale"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave always"
msgstr "salvataggio automatico sempre"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "kernel"
msgstr "kernel"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Type of automatic serial port configuration:"
msgstr "Tipo di configurazione automatica della porta seriale:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Setserial allows saving the current serial configuration in various ways:"
msgstr ""
"\"Setserial\" consente di salvare l'attuale configurazione della
porta seriale "
"in vari modi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
" autosave once  : save only once, now;\n"
" manual         : never save the configuration automatically;\n"
" autosave always: save on every system shutdown (risks overwriting the\n"
"                  serial.conf file with errors);\n"
" kernel         : do not use the serial.conf file and use the kernel "
"settings\n"
"                  at bootup."
msgstr ""
" salvataggio automatico una volta: salva una volta, adesso;\n"
" manuale                         : non salvare mai automaticamente la
configurazione;\n"
" salvataggio automatico sempre   : salva ad ogni arresto del sistema
(c' il rischio di sovrascrivere\n"
"                                   il file serial.conf con degli errori);\n"
" kernel                          : non utilizza il file serial.conf e
usa le impostazioni del kernel\n"
"                                   all'avvio."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Error during update-modules configuration for setserial"
msgstr "Errore durante la configurazione di update-modules per setserial"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The setserial configuration process tried to install the module management "
"code to support the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by "
"the kernel module loader."
msgstr ""
"Il processo di configurazione di \"setserial\" ha tentato di
installare il codice di "
"gestione del modulo per supportare il caricamento e lo scaricamento
dinamico del modulo "
"serial.o dal loader dei moduli del kernel."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This process failed. This may be caused by a non-standard module "
"configuration and should be solved manually by running '/sbin/update-"
"modules'."
msgstr ""
"Questo processo non  riuscito. Ci pu essere causato dalla configurazione "
"di un modulo non standard e dovrebbe essere risolto manualmente eseguendo "
"\"/sbin/update-modules\". "


Maggiori informazioni sulla lista tp