[RFR] po-debconf://gridengine

Francesca Ciceri madamezou@debian.org
Ven 27 Apr 2012 13:44:41 CEST


On Sun, Apr 22, 2012 at 02:46:57PM +0200, beatrice wrote:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../gridengine-client.templates:1001 ../gridengine-common.templates:1001
> #: ../gridengine-exec.templates:1001 ../gridengine-master.templates:1001
> #: ../gridengine-qmon.templates:1001 ../gridengine.templates:1001
> msgid ""
> "Please choose whether you wish to configure SGE automatically (with "
> "debconf). If you do not configure it automatically, the daemons or client "
> "programs will not work until a manual configuration is performed."
> msgstr ""
> "Scegliere se configurare SGE automaticamente (con debconf). Se non viene "
> "configurato automaticamente, i demoni o i programmi client non funzioneranno "
> "fino a che non viene effettuata una configurazione manuale."

Non sono sicurissima, ma i tempi verbali qui mi suonano strani: forse
s/viene/verrā/?

> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gridengine-client.templates:3001 ../gridengine-common.templates:3001
> #: ../gridengine-exec.templates:3001 ../gridengine-master.templates:3001
> #: ../gridengine-qmon.templates:3001 ../gridengine.templates:3001
> msgid ""
> "The execution daemon and the client programs need to know where the cluster "
> "master is in order to run."
> msgstr ""
> "Il demone di esecuzione e i programmi client devono sapere dove č il master "
> "del cluster per poter funzionare."

A me suona meglio una cosa del tipo:
"Per poter funzionare, il demone di esecuzione e i programmi client "
"devono sapere dov'č il master del cluster."

Grazie mille per le tue traduzioni, sei davvero instancabile!

Francesca
-- 
"Nostra patria č il mondo intero
e nostra legge č la libertā
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta."		P.Gori
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale č stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  836 bytes
Descrizione: Digital signature
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20120427/fa01e28e/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp