[RFR] po-debconf://sheepdog
beatrice
beatricet@libero.it
Ven 21 Dic 2012 21:01:23 CET
Salve a tutti,
questo scade il 2 gennaio.
Grazie in anticipo per le revisioni,
Beatrice
# Italian translation of sheepdog debconf messages.
# Copyright (C) 2012, Debian Italian l10n team
# This file is distributed under the same license as the sheepdog package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sheepdog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sheepdog@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-19 08:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../sheepdog.templates:2001
msgid "Automatically start the sheepdog service?"
msgstr "Avviare il servizio sheepdog automaticamente?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../sheepdog.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether the sheepdog service should start automatically when "
"the system is booted."
msgstr ""
"Scegliere se il servizio sheepdog deve essere fatto partire automaticamente "
"all'avvio del sistema."
#. Type: string
#. Description
#: ../sheepdog.templates:3001
msgid "Arguments for the sheepdog daemon:"
msgstr "Argomenti per il demone sheepdog:"
#. Type: string
#. Description
#: ../sheepdog.templates:3001
msgid ""
"Please choose the command line arguments that should be passed to the "
"sheepdog daemon. If no argument is given, the default behavior is to start "
"on port 7000, using the corosync driver."
msgstr ""
"Scegliere gli argomenti per la riga di comando che devono essere passati al "
"demone sheepdog. Se non viene specificato alcun argomento, il comportamento "
"predefinito è di avviarlo sulla porta 7000 usando il driver corosync."
#. Type: string
#. Description
#: ../sheepdog.templates:3001
msgid ""
"Available options include:\n"
" -p, --port specify the TCP port to listen to\n"
" -l, --loglevel specify the level of logging detail\n"
" -d, --debug include debug messages in the log\n"
" -D, --directio use direct I/O when accessing the object store\n"
" -z, --zone specify the zone ID\n"
" -c, --cluster specify the cluster driver\n"
"More information can be found in the sheep(8) manual page."
msgstr ""
"Le opzioni disponibili includono:\n"
" -p, --port specifica la porta TCP su cui rimanere in ascolto\n"
" -l, --loglevel specifica il livello di dettaglio del registro\n"
" -d, --debug include i messaggi di debug nel registro\n"
" -D, --directio usa l'I/O diretto quando accede all'archivio degli "
"oggetti\n"
" -z, --zone specifica l'ID di zona\n"
" -c, --cluster specifa il driver per il cluster\n"
"Ulteriori informazioni si possono trovare nella pagina di manuale sheep(8)."
Maggiori informazioni sulla lista
tp