Quale contenuto per il campo Language-Team dei file .po?
Francesca Ciceri
madamezou@zouish.org
Mar 21 Feb 2012 10:51:50 CET
Ciao,
On Tue, Feb 14, 2012 at 06:04:06PM +0100, beatrice wrote:
> On Monday 13 February 2012, at 15:18 +0100, Daniele Forsi wrote:
> > E quale valore è meglio usare per le righe che fanno riferimento a
> > questa mailing list?
>
> bella domanda! userei questa mailing list per i debconf.
Concordo.
> Avevo la mia idea di usare qualcosa di lungo tipo
> > "Language-Team: Debian Italian l10n Team <debian-l10n-italian*lists.debian."
>
> però ho visto che la prassi comune per le altre lingue sembrerebbe
> quella di usare solo l'equivalente del semplice "Italian"
>
> ed in effetti se si guarda come sono i modelli intradotti:
> "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
> sembra proprio che al posto di LANGUAGE ci vada "Italian", visto che non
> dice "LANGUAGE TEAM" o altro.
>
Sì, anch'io quando ho iniziato a tradurre debconf ho spulciato un po'
quelli degli altri team per vedere come fanno, e direi che questo è il
metodo più diffuso.
Per chi usa vim come editor c'è un bel plugin per la gestione
dei po [1] (derivante da quest'altro [2]) che tra le altre funzionalità
permette di automatizzare la compilazione dei campi "Language Team" e
"Last Translator".
[1] http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=2530
[2] http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=695
Grazie Daniele per il controllo :)
Ciao,
Francesca
--
"Nostra patria è il mondo intero
e nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta." P.Gori
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 836 bytes
Descrizione: Digital signature
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20120221/f5d9a847/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
tp