[RFR] po-debconf://oneliner-el

Francesca Ciceri madamezou@zouish.org
Sab 28 Gen 2012 00:49:52 CET


On Sat, Jan 28, 2012 at 12:30:04AM +0100, Francesca Ciceri wrote:
> Ciao,
> come da oggetto chiedo la revisione del template debconf di oneliner-el.
> La traduzione è nuova e la deadline è il 6 febbraio.
> 
> Grazie,
> Francesca

Ehm, sì. Se poi inserisco anche la traduzione, diventa più facile
revisionare eh?

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oneliner-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-22 22:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Francesca Ciceri <madamezou@zouish.org>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Should oneliner-el be auto-loaded by default at your site?"
msgstr ""
"Si desidera che oneliner-el sia caricato in modo predefinito "
"sul proprio sito?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you want to auto-load oneliner-el at your site, you should accept here."
msgstr ""
"Accettare se si desidera caricare automaticamente oneliner-el sul proprio "
"sito."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you accept here, oneliner-el are loaded globally, i.e. all people in your "
"site can use oneliner-el without special settings in their \"~/.emacs\". If "
"your site is a single user site and you want to use oneliner-el, you should "
"accept here without hesitating."
msgstr ""
"Accettando, onliner-el verrà caricato globalmente, ovvero "
"tutti gli utenti del sito potranno usare oneliner-el senza "
"configurazioni particolari nel loro \"~/.emacs\". Se il "
"proprio è un sito usato da un solo utente e si desidera "
"utilizzare oneliner-el, si dovrebbe rispondere sì senza "
"esitare."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you refuse here, people who desire to use it will have to put the string "
"\"(require 'oneliner)\" in their \"~/.emacs\" to load it."
msgstr ""
"Rifiutando, coloro che desiderano usarlo dovranno aggiungere "
"la stringa \"(require 'oneliner)\" nel loro \"~/emacs\" per caricarlo."
-- 
"People assume that time is a strict progression of cause to effect,
but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more 
like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff."
							The Doctor
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  836 bytes
Descrizione: Digital signature
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20120128/8866ff84/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp