[RFR] po-debconf://keystone

beatrice beatricet@libero.it
Lun 9 Lug 2012 20:24:26 CEST


Ciao ancora,

questo praticamente č giā scaduto... comunque aspetto un po' di giorni
una revisione e lo spedisco uguale. Tanto in pratica tutti i messaggi sono
identici ad alcuni di nova con cambiato il nome del software.

Grazie,
beatrice.


# italian translation of keyston debconf messages.
# Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: keystone@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:1001
msgid "Set up a database for Keystone?"
msgstr "Impostare un database per Keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:1001
msgid ""
"No database has been set up for Keystone to use. If you want to set one up "
"now, please make sure you have all needed information:"
msgstr ""
"Non č stato impostato alcun database per l'uso da parte di Keystone. Se si "
"desidera impostarne uno ora assicurasi di avere tutte le informazioni "
"necessarie:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:1001
msgid ""
" * the host name of the database server (which must allow TCP\n"
"   connections from this machine);\n"
" * a username and password to access the database;\n"
" * the type of database management software you want to use."
msgstr ""
" * il nome host del server di database (che deve permettere le connessioni\n"
"   TCP da questa macchina);\n"
" * un nome utente e una password per accedere al database;\n"
" * il tipo di software di gestione del database che si desidera usare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:1001
msgid ""
"If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone "
"will use regular SQLite support."
msgstr ""
"Se non si sceglie questa opzione, non verrā impostato alcun database e "
"Keystone userā il regolare supporto SQLite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:1001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"keystone\"."
msgstr ""
"Č possibile cambiare questa impostazione successivamente eseguendo \"dpkg-"
"reconfigure -plow keystone\""


Maggiori informazioni sulla lista tp