[RFR] po-debconf://aolserver4

beatrice beatricet@libero.it
Mar 1 Maggio 2012 14:07:08 CEST


Ciao,

questo scade il 3 di maggio.

Il traduttore originale era Davide Gliozzi che ho provato a contattare
per email. Non ho ottenuto risposta quindi intanto lo invio per la
revisione visto che mancano solo 2 giorni.

Eventualmente Davide può considerarla una revisione/suggerimento e in
futuro riprendere la traduzione. Non vorrei "scippargliela" per così
dire :)

Come ho detto i tempi sono stretti ma per fortuna non è grande; grazie
doppie per la revisione di fretta.

Grazie,
beatrice.

# Italian translation of aolserver4 debconf messages.
# Copyright (C) 2012, aolserver4 package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the aolserver4
# package.
# Davide Gliozzi <zetazerozeta@yahoo.it>, 2010
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aolserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aolserver4@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-30 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:2001
msgid "Server hostname:"
msgstr "Nome host del server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:2001
msgid ""
"AOLserver needs a hostname to use for redirect page URLs and for identifying "
"itself."
msgstr ""
"AOLserver richiede un nome host da usare negli URL di reindirizzamento e per "
"indentificarsi."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:2001
msgid ""
"It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer, or "
"localhost if it is not networked. Any name valid for a URL string can be "
"used."
msgstr ""
"In genere è il nome host DNS pienamente qualificato del computer oppure "
"localhost, se non è in rete. Può essere usato qualsiasi nome valido come "
"stringa URL."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:3001
msgid "Server IP address:"
msgstr "Indirizzo IP del server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:3001
msgid "AOLserver needs an IP address to listen to."
msgstr "AOLserver necessita di un indirizzo IP sui cui rimanere in ascolto."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:3001
msgid ""
"The default is the address of the loopback interface. If the server is to be "
"remotely accessible this should be replaced by the address of the "
"appropriate network interface."
msgstr ""
"L'indirizzo predefinito è quello dell'interfaccia di loopback. Se il server "
"deve essere accessibile da remoto, si deve sostituire a questo valore "
"l'indirizzo dell'interfaccia di rete appropriata."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:4001
msgid "Server TCP port:"
msgstr "Porta TCP del server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:4001
msgid ""
"AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always "
"port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web "
"server is installed, or some other service is listening on that port."
msgstr ""
"AOLserver richiede che venga assegnato un numero di porta per il suo uso. "
"Quasi sempre è la porta 80 (la porta HTTP standard), ma può essere diversa "
"se è installato un altro server web, o se qualche altro servizio è in "
"ascolto su tale porta."


Maggiori informazioni sulla lista tp