[RFR] po://sensible-utils/po4a/po/it.po

beatrice beatricet@libero.it
Gio 3 Maggio 2012 21:53:38 CEST


Ciao a tutti,

questa è il .po della pagina man di sensible-utils. Spero di aver capito
bene come usare l'oggetto del messaggio per il robot.

Va inviata entro il 12/5.

Grazie,
beatrice


# Italian translation of debianutils package.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the debianutils package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debianutils\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-14 01:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. type: TH
#: ../sensible-editor.1:2
#, no-wrap
msgid "SENSIBLE-EDITOR"
msgstr "SENSIBLE-EDITOR"

#. type: TH
#: ../sensible-editor.1:2
#, no-wrap
msgid "14 Nov 2010"
msgstr "14 Nov 2010"

#. type: TH
#: ../sensible-editor.1:2
#, no-wrap
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#. type: SH
#: ../sensible-editor.1:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:5
msgid ""
"sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sensible editing, "
"paging, and web browsing"
msgstr ""
"sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - modifica di testi, "
"paginazione e navigazione web ragionevoli"

#. type: SH
#: ../sensible-editor.1:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINTASSI"

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:7
msgid "B<sensible-editor> [OPTIONS...]"
msgstr "B<sensible-editor> [OZIONI...]"

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:9
msgid "B<sensible-pager> [OPTIONS...]"
msgstr "B<sensible-pager> [OPZIONI...]"

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:11
msgid "B<sensible-browser> url"
msgstr "B<sensible-browser> url"

#. type: SH
#: ../sensible-editor.1:12
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:17
msgid ""
"B<sensible-editor>, B<sensible-pager> and B<sensible-browser> make sensible "
"decisions on which editor, pager, and web browser to call, respectively.  "
"Programs in Debian can use these scripts as their default editor, pager, or "
"web browser or emulate their behavior."
msgstr ""
"B<sensible-editor>, B<sensible-pager> e B<sensible-browser> prendono "
"decisioni sensate rispettivamente su quale editor, paginatore e browser web "
"richiamare. I programmi in Debian possono usare questi script come loro "
"editor, paginatore o navigatore web predefinito oppure emulare il loro "
"comportamento."

#. type: SH
#: ../sensible-editor.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:19
msgid ""
"Documentation of the EDITOR, VISUAL, PAGER, and BROWSER variables in "
"B<environ>(7)"
msgstr ""
"La documentazione delle variabili EDITOR, VISUAL, PAGER e BROWSER in "
"<environ>(7)."



Maggiori informazioni sulla lista tp