[RFR] po://unp/po/it.po
beatrice
beatricet@libero.it
Gio 3 Maggio 2012 21:56:54 CEST
Ciao ancora,
e questa è la traduzione del pacchetto unp. Anche questa scade il 12 di
maggio.
Grazie,
beatrice
# Italian translation of the unp package
# Copyright (C) 2012, unp package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the unp package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 22:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../unp:71
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"USAGE:\n"
" %s [ options ] file [ files... ]\n"
" file: compressed file(s) to expand/extract\n"
"\n"
" Use -- [ ARGUMENTS ] to pass arguments to external programs, eg. some tar "
"options:\n"
" unp fastgl.tgz xmnt.tgz -- -C /tmp\n"
"\n"
" Options:\n"
" -f Continue even if program availability checks fail or directory "
"collision occurs\n"
" -u Special helper mode.\n"
" For most archive types:\n"
" - create directory <filename without suffix>/\n"
" - extract contents there\n"
" For Debian/Ubuntu packages:\n"
" - extract data.tar.gz after each operation in local directory\n"
" - extract control.tar.gz into control/<package_version_arch>/\n"
" -U Smart mode, acts like -u (see above) if archive contains multiple\n"
" elements but if there is only one file/directory element then it's "
"stored \n"
" in the current directory.\n"
" -s Show the list of supported formats\n"
" -v More verbosity\n"
" -h Show this help\n"
msgstr ""
"\n"
"USO:\n"
" %s [ opzioni ] file [ file... ]\n"
" file: file compresso(i) da espandere/estrarre\n"
"\n"
" Usare -- [ ARGOMENTI ] per passare argomenti a programmi esterni, es. "
"alcune opzioni di tar:\n"
" unp fastgl.tgz xmnt.tgz -- -C /tmp\n"
"\n"
" Opzioni:\n"
" -f Continua anche se il controllo sulla disponibilità del programma ha "
"esito negativo o se si verifica una collisione di directory\n"
" -u Speciale modalità di aiuto.\n"
" Per la maggior parte dei tipi di archivio:\n"
" - crea la directory <nome file senza suffisso>/\n"
" - estrae lì il contenuto\n"
" Per i pacchetti Debian/Ubuntu:\n"
" - estrae data.tar.gz dopo ogni operazione nella directory locale\n"
" - estrae control.tar.gz in control/<pacchetto_versione_arch>/\n"
" -U Modalità intelligente, funziona come -u (vedere sopra) se l'archivio\n"
" contiene elementi multipli, ma se contiene un solo elemento\n"
" file/directory allora questo viene memorizzato nella directory "
"corrente.\n"
" -s Mostra l'elenco dei formati gestiti\n"
" -v Più prolisso\n"
" -h Mostra questo aiuto\n"
#: ../unp:95
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"USAGE:\n"
" %s [ options ] file [ files... ]\n"
" Uncompress multiple files to STDOUT\n"
"\n"
" Options:\n"
" -s Show the list of supported formats\n"
" -h Show this help\n"
" -v More verbosity, to STDERR\n"
msgstr ""
"\n"
"USO:\n"
" %s [ opzioni ] file [ file... ]\n"
" Decomprime file multipli sullo STDOUT\n"
"\n"
" Opzioni:\n"
" -s Mostra l'elenco dei formati gestiti\n"
" -h Mostra questo aiuto\n"
" -v Più prolisso, sullo STDERR\n"
#: ../unp:143
msgid "tar with gzip"
msgstr "tar con gzip"
#: ../unp:147
msgid "tar with bzip2"
msgstr "tar con bzip2"
#: ../unp:151
msgid "tar with xz-utils"
msgstr "tar con xz-utils"
#: ../unp:156
msgid "tar with lzip"
msgstr "tar con lzip"
#: ../unp:161
msgid "tar with lzop"
msgstr "tar con lzop"
#: ../unp:166
msgid "tar with compress"
msgstr "tar con compress"
#: ../unp:194
msgid "xz-utils or lzma"
msgstr "xz-utils o lzma"
#: ../unp:199
msgid "cpio or afio"
msgstr "cpio o afio"
#: ../unp:204
msgid "rpm2cpio and cpio"
msgstr "rpm2cpio e cpio"
#: ../unp:208
msgid "formail and mpack"
msgstr "formail e mpack"
#: ../unp:212
msgid "libchm-bin or archmage"
msgstr "libchm-bin o archmage"
#: ../unp:217
msgid "rar or unrar or unrar-free"
msgstr "rar o unrar o unrar-free"
#: ../unp:259
msgid "p7zip or p7zip-full"
msgstr "p7zip o p7zip-full"
#: ../unp:407
msgid "Error, following packages must be installed in order to proceed:\n"
msgstr "Errore; per poter procedere devono essere installati i seguenti pacchetti:\n"
#: ../unp:460
#, perl-format
msgid "Cannot read %s, skipping...\n"
msgstr "Impossibile leggere %s, saltato...\n"
#: ../unp:467
#, perl-format
msgid "Failed to detect file type of %s.\n"
msgstr "Rilevazione del tipo di file di %s non riuscita.\n"
#: ../unp:517
#, perl-format
msgid ""
"Cannot create target %s: file already exists. Trying alternative targets...\n"
msgstr "Impossibile creare la destinazione %s: il file esiste già. Ricerca di "
"destinazioni alternative…\n"
#: ../unp:523 ../unp:529
#, perl-format
msgid "Cannot create target %s: file already exists\n"
msgstr "Impossibile creare la destinazione %s: il file esiste già\n"
#: ../unp:591
msgid ""
"Cannot create target directory (already exists), using alternative name\n"
msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione (è già esistente), viene "
"usato un nome alternativo\n"
Maggiori informazioni sulla lista
tp