[RFR] po-debconf://kismet

rola.hack rola.hack@gmail.com
Gio 15 Nov 2012 23:30:42 CET


Ciao Beatrice,

prego:)
di seguito i miei commenti.

On Thu, 2012-11-15 at 18:18 +0100, beatrice wrote:
> > > msgid ""
> > > "Only users in the kismet group are able to use kismet under the setuid model."
> > > msgstr ""
> > > "Solo gli utenti nel gruppo kismet possono usare kismet nel modello "
> > > "d'utilizzo con setuid."
> > Al posto di «nel modello d'utilizzo»
> > propongo «tramite l'utilizzo del»
> 
> hmmm che dici di "se si utilizza setuid"?
> (altrimenti temo sembri che gli altri lo possono usare in qualche altro modo)
Preferisco il tuo suggerimento «se si utilizza setuid»


> > > #: ../kismet.templates:2001
> > > msgid ""
> > > "Note that currently logged-in users who are added to a group will typically "
> > > "need to log out and log in again before it is recognized."
> > > msgstr ""
> > > "Notare che gli utenti attualmente connessi che vengono aggiunti ad un gruppo "
> > > "solitamente devono disconnettersi e riconnettersi prima che la cosa abbia "
> > > "effetto."
> > Al posto di «vengono»
> > propongo «sono»
> 
> preferirei la mia che dà l'idea che è stata compiuto un atto. 
>  
> > Al posto di «prima che la cosa abbia»
> > propongo «prima che abbia»
> 
> ci penso... non so se si capisce a cosa si riferisce "abbia effetto"
> altrimenti. forse "prima che la modifica abbia effetto"?
Preferisco la tua proposta «prima che la modifica abbia effetto»

-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        signature.asc
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  490 bytes
Descrizione: This is a digitally signed message part
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20121115/946fe2ee/attachment.sig>


Maggiori informazioni sulla lista tp