[GNOME 3.6] gnome-initial-setup
Gianvito Cavasoli
gianvito@gmx.it
Dom 14 Ott 2012 18:53:39 CEST
Grazie.
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
msgid "Initial Setup"
msgstr "Impostazioni iniziali"
#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:195
msgid "_Next"
msgstr "_Avanti"
#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:196
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:191
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:495
msgid "Login"
msgstr "Accesso"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
msgid "Choose How to Login"
msgstr "Scegli come accedere"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
msgid "_Full Name"
msgstr "_Nome completo"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
msgid "_Username"
msgstr "_Nome utente"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
msgid "_Require a password to use this account"
msgstr "_Richiedere una password per usare questo account"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
msgid "_Password"
msgstr "Pass_word"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
msgid "_Confirm Password"
msgstr "_Conferma password"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
msgid "_Act as administrator of this computer"
msgstr "_Agire come amministratore di questo computer"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:94
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:118
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Troppo corta"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:99
msgctxt "Password strength"
msgid "Not good enough"
msgstr "Non troppo sicura"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:107
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:153
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Debole"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:109
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:155
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Discreta"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:111
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:157
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Buona"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:113
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:159
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
msgid "Disable image"
msgstr "Disabilita immagine"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
msgid "Take a photo..."
msgstr "Scatta una foto..."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:268
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Un utente con il nome utente «%s» esiste già"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:272
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "Il nome utente è troppo lungo"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:275
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "Il nome utente non può cominciare con «-»"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:278
msgid ""
"The username must consist of:\n"
" ➣ letters from the English alphabet\n"
" ➣ digits\n"
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
"Il nome utente deve consistere di:\n"
" ➣ lettere dell'alfabeto inglese\n"
" ➣ cifre\n"
" ➣ qualsiasi carattere fra «.», «-» e «_»"
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:248
msgid ""
"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
"agreement."
msgstr ""
"Si _accettano i termini e le condizioni di questo accordo di licenza "
"dell'utente finale."
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:274
msgid "License Agreements"
msgstr "Accordo di licenza"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:251
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:257
msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi account"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:79
msgid "Error creating account"
msgstr "Errore nella creazione dell'account"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111
msgid "Error removing account"
msgstr "Errore nella rimozione dell'account"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Si è sicuri di rimuovere questo account?"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:139
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Questo non rimuoverà l'account sul server."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:140
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:186
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:303
msgid "Online Accounts"
msgstr "Account online"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
msgid "Link other accounts"
msgstr "Collega altri account"
#. Add some common languages first
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:201
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:203
msgid "British English"
msgstr "Inglese britannico"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:206
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:209
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:212
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:214
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Cinese (semplificato)"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gdm-languages.c:782
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificato"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:89
#, c-format
msgid "Use %s"
msgstr "Usa %s"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:283
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuti"
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.ui.h:1
msgid "Show _all"
msgstr "Mostra _tutto"
#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:274
msgid "Search for a location"
msgstr "Cerca per una posizione"
#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:312
#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:3
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:1
msgid "Choose Your Location"
msgstr "Scegli la posizione"
#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:2
msgid "_Determine your location automatically"
msgstr "_Determinare automaticamente la posizione"
#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:4
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso orario"
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * * in the dropdown (or hidden) and the
user has to select
#. * * another entry manually
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:239
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Altro..."
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:319
msgid "Network is not available."
msgstr "Rete non disponibile."
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:321
msgid "No network devices found."
msgstr "Nessun dispositivo di rete rilevato."
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Verifica delle reti senza fili disponibili"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:707
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Reti senza fili"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:343
msgid "Thank You"
msgstr "Grazie"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
msgid "Enjoy GNOME!"
msgstr "Deliziati con GNOME!"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
msgid "Your new account is ready to use."
msgstr "Il nuovo account è pronto per l'uso."
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
msgid "You may change any of these options at any time in the System
Settings."
msgstr ""
"È possibile modificare queste impostazioni in qualsiasi momento nelle "
"Impostazioni del sistema"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:4
msgid "_Start using GNOME 3"
msgstr "_Inizia a usare GNOME 3"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:5
msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
msgstr "Nuovi di GNOME 3 e bisognosi di aiuto per capirci qualcosa?"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:6
msgid "_Take a Tour"
msgstr "_Guarda una panoramica"
--
Chiave GPG: 0x2C4C84CC
Mail inviata con Evolution - Client mail e PIM
«Grazie a Dio sono ateo.»
-- Luis Bunuel
Maggiori informazioni sulla lista
tp