[RFR] po-debconf://mini-buildd/it.po
Daniele Forsi
dforsi@gmail.com
Lun 2 Dic 2013 19:49:37 CET
2013/12/2 Pierangelo Mancusi:
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:2001
> #, fuzzy
> #| msgid "Data purge warning"
> msgid "mini-buildd data purge warning"
> msgstr "Avvertimento per l'eliminazione dei dati"
>
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:2001
> msgid "You have chosen to purge mini-buildd."
> msgstr "Si è scelto di eliminare mini-buildd."
apt-get usa "eliminare completamente" come traduzione di "purge", lo
userei anche qui in entrambe
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:2001
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "This choice means that the mini-buildd user will be removed along with "
> #| "all the files it owns, possibly including Debian repositories."
> msgid "As a consequence, the mini-buildd user will be removed along with all
> the files it owns, possibly including Debian repositories."
> msgstr "Questa scelta significa che l'utente mini-buildd sarà rimosso
> insieme a tutti i file, includendo anche i repository Debian."
manca la traduzione di possibly
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:3001
> msgid "Home path:"
> msgstr "Percorso Home:"
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:3001
> msgid "Please choose the directory where mini-buildd data will be stored.
> The directory will also be the home directory for the mini-buildd user."
> msgstr "Si prega di selezionare la directory dove i dati di mini-buildd
> saranno memorizzati. La directory sarà anche la directory home dell'utente
> di mini-buildd. "
doppio spazio in "home dell'utente" e uno alla fine dopo il punto
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:4001
> #, fuzzy
> #| msgid "Administrator's password:"
> msgid "Administrator password for mini-buildd:"
> msgstr "Password dell'amministratore:"
manda "per mini-buildd"
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:4001
> msgid "Please choose the password for the administrative user of
> mini-buildd. This password will be used for the \"admin\" user in
> mini-buildd's web interface."
> msgstr "Si prega di scegliere la password per l'utente amministrativo di
> mini.biuldd. Questa password sarà utlizzata per lo user «admin»
> nell'interfaccia web di mini-buildd."
per scelta stilistca non si traduce mai "please"
s/Si prega di scegliere/Scegliere/
s/biuldd/buildd/
s/utlizzata/utilizzata/
s/lo user/l'utente/
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:4001
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "Entering a password will also trigger the (needed) initial creation of "
> #| "the 'admin' user."
> msgid "If you enter a password, this will also trigger the creation of a
> local \"admin\" user."
> msgstr "L'inserimento di una password attiverà anche l'iniziale creazione
> (necessaria) dell'utente «admin»."
questa è la traduzione della vecchia frase
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:4001
> #, fuzzy
> #| msgid "If you leave this empty, nothing will be done."
> msgid "If you leave this empty, no user creation will happen."
> msgstr "Se si lascia questo campo vuoto, niente verrà fatto."
anche questa è la traduzione della vecchia frase
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:5001
> msgid "Extra options:"
> msgstr "Opzioni extra:"
s/extra/aggiuntive/ ?
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:5001
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "You may add any mini-buildd command line option here (see 'mini-buildd
> --"
> #| "help')."
> msgid "Please add any mini-buildd command line options you would like to use
> (\"mini-buildd --help\" gives a list of available options)."
> msgstr "Qui si potrebbe voler aggiungere una qualsiasi opzione per la riga
> di comando di mini-buildd (consulta «mini-buildd --help»)."
anche questa
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:5001
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "However, the only really recommended option to give here is to
> increase/"
> #| "decrease the log level via '-v, --verbose' or '-q, --quiet',
> respectively."
> msgid "The only options really recommended for use here are
> \"-v\"/\"--verbose\" to increase the log level or \"-q\"/\"--quiet\" to
> decrease it."
> msgstr "Tuttavia, l'unica vera opzione consigliata da indicare qui è di
> incrementare/decrementare il livello del log attraverso «-v, --verbose» o
> «-q, --quiet», rispettivamente."
e questa
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:6001
> #, fuzzy
> #| msgid "Package configuration complete"
> msgid "Configuration of mini-buildd complete"
> msgstr "Configurazione del pacchetto completata"
e questa
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../mini-buildd.templates:6001
> #, fuzzy
> #| msgid "A good starting point is the online manual's Quickstart."
> msgid "A good starting point is the online manual named \"Quickstart\"."
> msgstr "Un buon punto di partenza è il Quickstart del manuale online."
e volendo anche questa
puoi eliminare le frasi obsolete che seguono, decidi tu se mantenerne
qualcuna che potrebbe ritornare in futuro (mi sembra poco probabile in
questo caso, ma non danno tanta noia perché sono solo 3 frasi)
> #~ msgid ""
> #~ "This is mini-buildd's UNIX user home, and the place where all data is "
> #~ "kept. This path should have enough space for all repositories and/or "
> #~ "builders data you plan to use."
> #~ msgstr ""
> #~ "Questa è la directory home dell'utente UNIX di mini-buildd, ed anche
> dove "
> #~ "sono conservati tutti i dati. Questo percorso dovrebbe avere sufficiente
> "
> #~ "spazio per tutti i repository e tutti i dati per i build che si intende
> "
> #~ "usare."
>
> #~ msgid ""
> #~ "You may later login into the admin area of the web application via user
> "
> #~ "'admin' and the password you give here."
> #~ msgstr ""
> #~ "È possibile fare il login successivamente nell'area di amministrazione "
> #~ "dell'applicazione web utilizzando l'utente «admin» e la password
> indicata "
> #~ "qui."
>
> #~ msgid ""
> #~ "After the package installation is complete, visit the new home of your "
> #~ "local mini-build instance. Unless you changed the defaults, this should
> "
> #~ "be reachable via:"
> #~ msgstr ""
> #~ "Dopo che l'installazione del pacchetto sarà completata, si visiti la "
> #~ "nuova directory home della instanza locale di mini-build. A meno che non
> "
> #~ "si siano cambiati i parametri predefiniti, questa dovrebbe essere "
> #~ "raggiungibile tramite:"
>
> #~ msgid "http://localhost:8066"
> #~ msgstr "http://localhost:8066"
--
Daniele Forsi
Maggiori informazioni sulla lista
tp