[GNOME 3.8] Revisione gnome-clocks

Milo Casagrande milo@ubuntu.com
Lun 25 Feb 2013 21:57:04 CET


Come da oggetto.
Grazie a tutti per la revisione!

Ciao.

######################

# Italian translations for gnome-clocks package
# Copyright (C) 2012, 2013 the gnome-clocks copyright holder
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
# Paolo Borelli <pborelli@gnome.org>, 2012.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 21:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:44
msgid "Clocks"
msgstr "Orologi"

#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "Orologi per GNOME"

#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Orologi per i fusi orari nel mondo, sveglie, cronometro e un timer"

#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "ora;orario;tempo;orologio;cronometro;fuso orario;sveglia;allarme;"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Orologi mondiali configurati"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "Elenco di orologi mondiali da mostrare."

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
msgid "Configured alarms"
msgstr "Sveglie configurate"

#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
msgid "List of alarms set."
msgstr "Elenco di sveglie configurate."

#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:314 ../src/alarm.vala:459
msgid "Alarm"
msgstr "Sveglia"

#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:121 ../src/alarm.ui.h:2
msgid "Stop"
msgstr "Interrompi"

#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.ui.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "Ripeti"

#: ../src/alarm.vala:252
msgid "New Alarm"
msgstr "Nuova sveglia"

#: ../src/alarm.vala:254
msgid "_Done"
msgstr "_Fatto"

#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
#: ../src/alarm.vala:616 ../src/world.vala:345
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: ../src/application.vala:24
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce"

#: ../src/stopwatch.vala:50
msgid "Stopwatch"
msgstr "Cronometro"

#: ../src/stopwatch.vala:124 ../src/stopwatch.ui.h:3
msgid "Lap"
msgstr "Giro"

#: ../src/stopwatch.vala:131 ../src/timer.vala:85
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: ../src/stopwatch.vala:135 ../src/stopwatch.ui.h:2 ../src/timer.ui.h:4
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"

#: ../src/stopwatch.vala:143 ../src/stopwatch.ui.h:1 ../src/timer.ui.h:2
msgid "Start"
msgstr "Avvia"

#: ../src/timer.vala:48
msgid "Timer"
msgstr "Timer"

#: ../src/timer.vala:50
msgid "Time is up!"
msgstr "Tempo scaduto"

#: ../src/timer.vala:50
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Conto alla rovescia finito"

#: ../src/timer.vala:90 ../src/timer.vala:100 ../src/timer.ui.h:3
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: ../src/utils.vala:147
msgid "Mondays"
msgstr "Lunedì"

#: ../src/utils.vala:148
msgid "Tuesdays"
msgstr "Martedì"

#: ../src/utils.vala:149
msgid "Wednesdays"
msgstr "Mercoledì"

#: ../src/utils.vala:150
msgid "Thursdays"
msgstr "Giovedì"

#: ../src/utils.vala:151
msgid "Fridays"
msgstr "Venerdì"

#: ../src/utils.vala:152
msgid "Saturdays"
msgstr "Sabati"

#: ../src/utils.vala:153
msgid "Sundays"
msgstr "Domeniche"

#: ../src/utils.vala:233
msgid "Every Day"
msgstr "Tutti i giorni"

#: ../src/utils.vala:235
msgid "Weekdays"
msgstr "Giorni della settimana"

#: ../src/widgets.vala:400 ../src/widgets.vala:529
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli"

#: ../src/widgets.vala:402
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selezionato"
msgstr[1] "%d selezionati"

#: ../src/widgets.vala:442
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: ../src/widgets.vala:528
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: ../src/window.vala:146
msgid "Gnome Clocks"
msgstr "Orologi Gnome"

#: ../src/window.vala:149
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Strumenti per controllare l'ora"

#: ../src/window.vala:154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande (milo@ubuntu.com)\n"
"Paolo Borelli (pborelli@gnome.org)"

#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
#: ../src/world.vala:80 ../src/world.vala:83
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"

#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
#: ../src/world.vala:80 ../src/world.vala:83
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

#: ../src/world.vala:137
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Aggiungi un nuovo orologio"

#: ../src/world.vala:234
msgid "World"
msgstr "Fusi orari"

#. namespace World
#. namespace Clocks
#: ../src/alarm.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Scegliere <b>Nuovo</b> per aggiungere una sveglia"

#: ../src/alarm.ui.h:4 ../src/timer.ui.h:1
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../src/alarm.ui.h:5
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/alarm.ui.h:6
msgid "Repeat Every"
msgstr "Ripetere ogni"

# (ndt) switch on/off per, in teoria, una sveglia
#: ../src/alarm.ui.h:7
msgid "Active"
msgstr "Attivata"

#: ../src/menu.ui.h:1
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"

#: ../src/menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"

#: ../src/menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"

#: ../src/menu.ui.h:4
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: ../src/menu.ui.h:5
msgid "Select None"
msgstr "Annulla selezione"

#: ../src/stopwatch.ui.h:4
msgid "Split"
msgstr "Parziale"

#: ../src/stopwatch.ui.h:5
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: ../src/world.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr ""
"Scegliere <b>Nuovo</b> per aggiungere un orologio per una località nel mondo"

#: ../src/world.ui.h:2
msgid "Search for a city:"
msgstr "Cerca una città:"

#: ../src/world.ui.h:3
msgid "Sunrise"
msgstr "Alba"

#: ../src/world.ui.h:4
msgid "Sunset"
msgstr "Tramonto"

--
Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>


Maggiori informazioni sulla lista tp