[GNOME 3.8] Revisione empathy

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Mar 5 Mar 2013 12:11:15 CET


2013/2/25 Milo Casagrande:

> #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
> msgid ""
> "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
> "reconnect."
> msgstr ""
> "Indica se deve essere usato o meno il gestore della connessione per "
> "disconnettersi/connettersi automaticamente."

letteralmente: s/connettersi/riconnettersi/

> #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
> msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
> msgstr ""
> "Numero magico utilizzato per la verifica sull'esecuzione dell'attività di "
> "puluzia"

s/puluzia/pulizia/

> #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
> msgid ""
> "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
> "should be executed or not. Users should not change this key manually."
> msgstr ""
> "empathy-sanity-cleaning.c utilizza questo numero per controllare se "
> "l'attività di pulizia deve essere eseguita o meno. Questa chiave non "
> "dovrebbe essere modificata."

alla fine manca: ...manualmente dagli utenti

> #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
> msgid "Default directory to select an avatar image from"
> msgstr "Directory predefinita da cui selezionare un'immagine per l'avatar"
>
> #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
> msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
> msgstr "L'ultima directory da cui è stata scelta un'immagine per l'avatar."

> #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
> msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
> msgstr ""
> "Indica se il programma deve usare l'immagine del contatto come icona della "
> "finestra della conversazione"
>
> #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
> msgid ""
> "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
> msgstr ""
> "Indica se il programma deve usare o meno l'immagine del contatto come icona "
> "della finestra della conversazione."

> #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
> #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
> msgid "Save Avatar"
> msgstr "Salva immagine"
>
> #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
> #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956
> msgid "Unable to save avatar"
> msgstr "Impossibile salvare l'immagine"

nelle prime 2 "avatar" è invariato

> #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
> msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
> msgstr ""
> "Percorso oggetto D-Bus dell'ultimo account selezionato per entrere in una "
> "stanza."

s/entrere/entrare/

> #: ../libempathy/empathy-utils.c:228
> msgid "Busy"
> msgstr "Non disponibile"

"Occupato" ?
gli altri stati sono: Disponibile, Assente, Invisibile, Fuori rete

> #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
> msgid "_Room List locale:"
> msgstr "_Nazione elenco stanze:"

lascerei "locale"
ho provato a inserire dei dati a caso per un account di Yahoo (chiede
solo nome utente e password) e poi ritornando in modifica, questa
casella che si trova sotto "Avanzate" mostrava "us"

> #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
> msgid "work"
> msgstr "lavoro"
>
> #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
> msgid "home"
> msgstr "casa"
>
> #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
> msgid "mobile"
> msgstr "cellulare"
>
> #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
> msgid "voice"
> msgstr "voce"
>
> #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
> msgid "preferred"
> msgstr "preferito"
>
> #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
> msgid "postal"
> msgstr "postale"
>
> #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
> msgid "parcel"
> msgstr "parcel"

cosa sarà quest'ultima frase? non la trovo nel programma, pacco? o
pacchi, consegne? ufficio spedizioni?
dal codice non capisco
http://git.gnome.org/browse/empathy/tree/libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c#n136

> #. translators: format is "Location, $date"
> #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
> #, c-format
> msgid "%s, %s"
> msgstr "%s, il giorno %s"

"il giorno" non mi sembra necessario anche perché non so se qui
potrebbero essere usati anche Today e Yesterday

> #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
> msgid ""
> "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "

> msgstr ""
> "Questo account è stato disabilitato poiché utiliza un backend datato e non "

s/utiliza/utilizza/

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp