[RFR] po-debconf://{ganeti,postgis}/it.po

Beatrice Torracca beatricet@libero.it
Mer 9 Apr 2014 18:31:28 CEST


Ciao, questi 2 hanno 4 messaggi a testa. ganeti scade il 22 aprile e postgis l'8 maggio.

Grazie in anticipo per le revisioni,

beatrice

# Italian translation of postgis debconf templates
# Copyright (C) 2014 Markus Wanner <markus@bluegap.ch>
# This file is distributed under the same license as the postgis package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: postgis@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-07 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: note
#. Description
#. Translators, note that @PGVERSION@ will automatically get replaced.
#: ../postgresql-generic-postgis-2.0-scripts.templates:1001
msgid "PostGIS 2.0 has been deprecated - please migrate your databases"
msgstr "PostGIS 2.0 è ora deprecato; migrare i propri database."

#. Type: note
#. Description
#. Translators, note that @PGVERSION@ will automatically get replaced.
#: ../postgresql-generic-postgis-2.0-scripts.templates:1001
msgid ""
"The package postgresql-@PGVERSION@-postgis-2.0-scripts is installed on this "
"system, which means you likely use the PostGIS extension in some databases."
msgstr ""
"In questo sistema è installato postgresql-@PGVERSION@-postgis-2.0-scripts, "
"il che significa che probabilmente si usa l'estensione PostGIS in alcuni "
"database."

#. Type: note
#. Description
#. Translators, note that @PGVERSION@ will automatically get replaced.
#: ../postgresql-generic-postgis-2.0-scripts.templates:1001
msgid ""
"Debian is now shipping PostGIS version 2.1 and dropped support for 2.0, "
"meaning bug or security fixes will no longer be provided for the older one. "
"Thus it is strongly recommended to migrate all databases to PostGIS 2.1 as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Debian distribuisce ora la versione 2.1 di PostGIS e ha abbandonato il "
"supporto per 2.0; ciò significa che non verranno più fornite risoluzioni di "
"bug o di problemi di sicurezza per la versione vecchia. È perciò caldamente "
"raccomandato migrare tutti i database a  PostGIS 2.1 il più presto "
"possibile."

#. Type: note
#. Description
#. Translators, note that @PGVERSION@ will automatically get replaced.
#: ../postgresql-generic-postgis-2.0-scripts.templates:1001
msgid ""
"Of course, databases that are already using PostGIS 2.0 will continue to "
"work. Note, however, that with this upgrade it's no longer possible to "
"create version 2.0 of the extension PostGIS. Instead, 'CREATE EXTENSION "
"postgis;' will now give you version 2.1. Note that this also affects backups."
msgstr ""
"I database che stanno già usando PostGIS 2.0, naturalmente, continueranno a "
"funzionare. Si noti, tuttavia, che con questo aggiornamento non è più "
"possibile creare la versione 2.0 dell'estensione PostGIS. «CREATE EXTENSION "
"postgis;» ora darà invece la versione 2.1. Notare che ciò vale anche per i "
"backup."




# Italian translation of ganeti debconf messages
# Copyright (C) 2014, ganeti's package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the ganeti package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ganeti\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ganeti@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/versioned.templates:2001
msgid "Abort ${package} removal?"
msgstr "Abbandonare la rimozione di ${package}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/versioned.templates:2001
msgid ""
"You are attempting to remove ${package}, but it seems that the running "
"Ganeti version is still ${version}."
msgstr ""
"Si sta cercando di rimuovere ${package}, ma sembra che la versione di Ganeti "
"in esecuzione sia sempre la ${version}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/versioned.templates:2001
msgid ""
"This can happen if you upgrade the ganeti package to a new minor version, "
"but have not run \"gnt-cluster upgrade\" yet. Removing ${package} will cause "
"Ganeti to stop functioning correctly."
msgstr ""
"Ciò può succedere il pacchetto ganeti viene aggiornato ad una nuova versione "
"minore ma non è stato ancora eseguito «gnt-cluster upgrade». La rimozione "
"di ${package} farà sì che Ganeti non funzioni più in modo corretto."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/versioned.templates:2001
msgid ""
"It is highly recommended to abort the removal now and upgrade the cluster "
"before removing ${package}."
msgstr ""
"È caldamente raccomandato abbandonare la rimozione adesso e aggiornare il "
"cluster prima di rimuovere ${package}."


Maggiori informazioni sulla lista tp