[RFR] po4a://linuxinfo/it.po
Beatrice Torracca
beatricet@libero.it
Mer 13 Ago 2014 16:17:58 CEST
Ciao a tutti,
questa è la brevissima pagina man di linuxinfo che scade il 24 di agosto.
Grazie in anticipo per le revisioni,
beatrice
# Translation of man page strings for linuxinfo
# Copyright (C) 2014 Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
# This file is distributed under the same license as the linuxinfo package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxinfo 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-09 20:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. type: TH
#: linuxinfo.1:4
#, no-wrap
msgid "LinuxInfo"
msgstr "LinuxInfo"
#. type: TH
#: linuxinfo.1:4
#, no-wrap
msgid "9 August 2014"
msgstr "9 agosto 2014"
#. type: TH
#: linuxinfo.1:4
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. type: TH
#: linuxinfo.1:4
#, no-wrap
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. type: SH
#: linuxinfo.1:5
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. type: Plain text
#: linuxinfo.1:7
msgid "linuxinfo - displays system information about system."
msgstr "linuxinfo - visualizza informazioni sul sistema."
#. type: SH
#: linuxinfo.1:7
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINTASSI"
#. type: Plain text
#: linuxinfo.1:10
msgid "B<linuxinfo> [I<-h> | I<-v> | I<filename>]"
msgstr "B<linuxinfo> [I<-h> | I<-v> | I<nomefile>]"
#. type: SH
#: linuxinfo.1:10
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
#. type: Plain text
#: linuxinfo.1:14
msgid ""
"Displays the system information about the system, including kernel version, "
"number and type of processors in system, version of system library (libc or "
"glibc)."
msgstr ""
"Visualizza le informazioni sul sistema, inclusi versione del kernel, numero "
"e tipo di processori nel sistema, versione delle librerie di sistema (libc o "
"glibc)."
#. type: SH
#: linuxinfo.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
#. type: TP
#: linuxinfo.1:15
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"
#. type: Plain text
#: linuxinfo.1:18
msgid "Print version information."
msgstr "Stampa informazioni sulla versione."
#. type: TP
#: linuxinfo.1:18
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"
#. type: Plain text
#: linuxinfo.1:21
msgid "Print brief help."
msgstr "Stampa un breve aiuto."
#. type: TP
#: linuxinfo.1:21
#, no-wrap
msgid "B<filename>"
msgstr "B<nomefile>"
#. type: Plain text
#: linuxinfo.1:25
msgid ""
"Use an alternative source for system information (by default "
"B</proc/cpuinfo>)."
msgstr ""
"Usa una fonte alternativa per le informazioni di sistema (in modo "
"predefinito B</proc/cpuinfo>)."
#. type: SH
#: linuxinfo.1:25
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"
#. type: Plain text
#: linuxinfo.1:28
msgid ""
"Alex Buell E<lt>alex.buell@munted.euE<gt>, Helge Kreutzmann "
"E<lt>debian@helgefjell.deE<gt>"
msgstr ""
"Alex Buell E<lt>alex.buell@munted.euE<gt>, Helge Kreutzmann "
"E<lt>debian@helgefjell.deE<gt>"
#. type: SH
#: linuxinfo.1:28
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BUG"
#. type: Plain text
#: linuxinfo.1:30
msgid "What bugs? ;o) Do tell me!"
msgstr "Quali bug? ;o) OK, sentiamo!"
#. type: Plain text
#: linuxinfo.1:32
msgid ""
"Ok, some CPUs are not yet detected. Please inform me (Helge) if yours is "
"amongst those."
msgstr ""
"Alcune CPU non sono ancora rilevate. Informare l'autore (Helge) se la "
"propria è tra queste."
--
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: signature.asc
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 819 bytes
Descrizione: Digital signature
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20140813/8b80e70e/attachment.sig>
Maggiori informazioni sulla lista
tp