[RFR] po-debconf://encfs/it.po

Beatrice Torracca beatricet@libero.it
Dom 12 Ott 2014 14:35:16 CEST


Ciao!

Questo scade il 17 , fra soli 5 giorni.

Grazie in anticipo per le revisioni,

bea

# Italian translation of encfs debconf messages.
# Copyright (C) 2014, encfs package's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the encfs package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: encfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: encfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../encfs.templates:1001
msgid "Encfs security information"
msgstr "Informazioni di sicurezza su Encfs"

#. Type: error
#. Description
#: ../encfs.templates:1001
msgid ""
"According to a security audit by Taylor Hornby (Defuse Security), the "
"current implementation of Encfs is vulnerable or potentially vulnerable to "
"multiple types of attacks. For example, an attacker with read/write access "
"to encrypted data might lower the decryption complexity for subsequently "
"encrypted data without this being noticed by a legitimate user, or might use "
"timing analysis to deduce information."
msgstr ""
"Secondo un audit di sicurezza fatto da Taylor Hornby (Defuse Security), "
"l'attuale implementazione di Encfs è vulnerabile o potenzialmente "
"vulnerabile a diversi tipi di attacchi. Per esempio, un autore di un attacco "
"con accesso in lettura/scrittura ai dati cifrati potrebbe abbassare la "
"complessità di decifrazione per i dati cifrati da lì in avanti, senza che "
"questo venga notato da un utente legittimo, oppure potrebbe usare analisi "
"sulle tempistiche per dedurre informazioni."

#. Type: error
#. Description
#: ../encfs.templates:1001
msgid ""
"Until these issues are resolved, encfs should not be considered a safe home "
"for sensitive data in scenarios where such attacks are possible."
msgstr ""
"Fino a che questi problemi non saranno risolti encfs non dovrebbe essere "
"considerato un luogo sicuro per dati sensibili in scenari dove questo tipo "
"di attacco è possibile."
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        signature.asc
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  819 bytes
Descrizione: Digital signature
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20141012/d254419c/attachment.sig>


Maggiori informazioni sulla lista tp