[RFR] po-debconf://diaspora-installer/it.po
Beatrice Torracca
beatricet@libero.it
Ven 17 Apr 2015 17:58:25 CEST
Ciao a tutti,
non mi ero accorta che nessuno si era fatto avanti per tradurre questa.
È scaduta con proroga fino alla mezzanotte di oggi, quindi l'ho tradotta
io. In ogni caso la invio come Cenerentola prima dei dodici rintocchi.
Se ci fossero correzioni, le invio comunque dopo per la prossima
versione (sperando che sia comunque decente).
Grazie in anticipo,
beatrice
# Italian translation of diaspora-installer's debconf messages
# Copyright (C) 2015, diaspora-installer copyright holder
# This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diaspora-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-17 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Host name for this instance of Diaspora:"
msgstr "Nome host per questa istanza di Diaspora:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose the host name which should be used to access this instance of "
"Diaspora."
msgstr ""
"Scegliere il nome host che deve essere usato per accedere a questa istanza "
"di Diaspora."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the "
"domain name that will be used to access the pod."
msgstr ""
"Deve essere il nome pienamente qualificato come visto da Internet, con il "
"nome di dominio che verrà usato per accedere al pod."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds "
"to."
msgstr ""
"Se viene usato un proxy inverso fornire il nome host a cui risponde il "
"server proxy."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This host name should not be modified after the initial setup because it is "
"hard-coded in the database."
msgstr ""
"Questo nome host non deve essere modificato dopo la configurazione iniziale "
"perché è impostato in maniera fissa nel database."
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: signature.asc
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 819 bytes
Descrizione: Digital signature
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20150417/e48db16f/attachment.sig>
Maggiori informazioni sulla lista
tp