Privacy
Federico Bruni
fede@inventati.org
Mar 21 Apr 2015 18:19:10 CEST
Ciao Gianvito
In questa lista non ti ha risposto nessuno.
Io sono in parte d'accordo, anche se privacy è ormai un termine di uso
comune che chiunque conosce (probabilmente anche mia nonna di
novant'anni.. glielo chiederò). A livello legislativo si usa il
termine privacy e non riservatezza.
Se cerchi privacy qui ottieni entrambi i risultati:
https://amagama-live.translatehouse.org/
Riservatezza ha 100 di qualità.. ma non so su cosa si basa.
Il giorno sab 21 mar 2015 alle 11:54, Gianvito Cavasoli
<gianvito@gmx.it> ha scritto:
> Rimando anche qui visto che precedentemente l'ho mandata sulla sulla
> ML di GNOME.
>
>
> Perché usare Privacy invece di Riservatezza nelle traduzioni?
> Riservatezza è altrettanto se non più comprensibile. Non capisco
> questo bisogno di usare termini inglesi quando ci sono termini in
> italiano che sono praticamente più specifici e più esplicativi. Non
> è che se la usano tutti la dobbiamo usarla pure noi, altrimenti che
> traduciamo a fare?
>
> Dopotutto in informatica scriviamo "dati riservati" non "dati di
> privacy", o sbaglio?
>
> --
> Chiave GPG: 0x2C4C84CC
> Mail inviata con Evolution - Client mail e PIM
>
> «Grazie a Dio sono ateo.»
> -- Luis Bunuel
Maggiori informazioni sulla lista
tp