[RFR] po-debconf://debian-security-support/it.po

Beatrice Torracca beatricet@libero.it
Dom 22 Maggio 2016 12:59:02 CEST


Ciao a tutti,

mando in ritardo questo.

La scadenza è oggi. Io entro stasera lo mando. Sono stati cambiati
leggermente i 2 ultimi messaggi.

Comunque se ci sono revisioni, lo correggo e lo rimando. Tornerà utile
per il prossimo commit.

Grazie a tutti,

beatrice

# Italian translation of debian-security-support debconf messages.
# Copyright (C) 2014, debian-security-support package's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the debian-security-support package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-security-support\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-security-support@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-12 09:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:2001
msgid "Ended security support for one or more packages"
msgstr "Supporto di sicurezza terminato per uno o più pacchetti"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:2001
msgid ""
"Unfortunately, it has been necessary to end security support for some "
"packages before the end of the regular security maintenance life cycle."
msgstr ""
"Sfortunatamente è stato necessario terminare il supporto di sicurezza per "
"alcuni pacchetti prima della fine del regolare ciclo di vita di manutenzione "
"di sicurezza."

#. Type: text
#. Description
#. Type: text
#. Description
#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:2001
#: ../debian-security-support.templates:3001
#: ../debian-security-support.templates:4001
msgid "The following packages found on this system are affected by this:"
msgstr "Ciò ha effetto sui seguenti pacchetti presenti nel sistema:"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:3001
msgid "Limited security support for one or more packages"
msgstr "Supporto di sicurezza limitato per uno o più pacchetti"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, it has been necessary to limit security support for some "
"packages."
msgstr ""
"Sfortunatamente è stato necessario limitare il supporto di sicurezza per "
"alcuni pacchetti."

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:4001
#| msgid "Limited security support for one or more packages"
msgid "Future end of support for one or more packages"
msgstr "Termine previsto del supporto di sicurezza per uno o più pacchetti"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-security-support.templates:4001
#| msgid ""
#| "Unfortunately, it has been necessary to end security support for some "
#| "packages before the end of the regular security maintenance life cycle."
msgid ""
"Unfortunately, it will be necessary to end security support for some "
"packages before the end of the regular security maintenance life cycle."
msgstr ""
"Sfortunatamente sarà necessario terminare il supporto di sicurezza per "
"alcuni pacchetti prima della fine del regolare ciclo di vita di manutenzione "
"di sicurezza."
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        signature.asc
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  819 bytes
Descrizione: non disponibile
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20160522/7401d1a0/attachment.sig>


Maggiori informazioni sulla lista tp