Translation fix for e2fsprogs
Theodore Ts'o
tytso@mit.edu
Lun 14 Ago 2017 04:58:49 CEST
Hi, translation teams for e2fsprogs.
I just submitted a POT file update for e2fsprogs 1.43.5.
Although I don't normally make patches to the e2fsprogs translations
file --- as requested by the Translation Project:
Please do everything in your power to respect the autonomy of
translation teams. Do not try to push or pull on teams or
translators, nor otherwise interfere with them. If a team does not
work fast or good enough for your taste, this is a matter between
the team and the users of that language. The teams are responsible
for deciding on which files to work first and also for the
linguistic quality of their translations; as a package maintainer
do not try to guide or influence this.
Unfortunately, a recently change which I made to make things clearer
about the default answer for yes/no question is causing a translation
to go fuzzy, which means gettext skips printing it --- and this causes
a very nasty user experience, since we fall back to the English
message, but if the language is using a different characters for
yes/no, the user will type a english character and get the wrong
result. As a result, I've checked in a change to fix this issue (as I
feel it's urgent) and will be spinning a Debian release to fix this
issue. I don't plan to keep tracking this change, so I would
appreciate if you could take a look at the fuzzy translations in your
.po file, and fix it as you see fit. See below for the patch which
I've applied.
Many thanks, and apologies for bugging you about this. My intent
wasn't to try to question the linguistic quality of your work; I just
wanted to fix a rather unfortunate UX issue caused by gettext ignoring
fuzzy translations. (Which I recognize is _usually_ the right thing,
but in this case, the default fails in a pretty terrible way.)
Cheers,
- Ted
commit f25b334c5093a1a5e2985c7ed58213a52ba06329
Author: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Date: Sun Aug 13 21:07:21 2017 -0400
mke2fs: fix UI problem caused by fuzzy translations
When the original message was changed from "(y, n)" to "(y, N)", this
caused the translations to be marked as "fuzzy". For those
translations that use a different characters for yes and no --- for
example, German, which uses j and n for "ja" and "nein" --- not having
the translation can cause user confusion since the user will type 'y',
and it will be interpreted as "No", since mke2fs is expecting that the
user will type some other character, such as 'j' or 'J' for "Ja" in
the German locale.
Addresses-Debian-Bug: #856586
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5735d9a81..32ee3af65 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7021,14 +7021,14 @@ msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<continuar>\n"
#: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Voleu continuar de totes maneres (o esperar %d segons) ? (s,n)"
+msgstr "Voleu continuar de totes maneres (o esperar %d segons) ? (s,N)"
#: misc/util.c:108
-#, fuzzy
+#,
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Voleu continuar de totes maneres? (s,n)"
+msgstr "Voleu continuar de totes maneres? (s,N)"
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 13c59dead..f249753ae 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7077,14 +7077,14 @@ msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<Verarbeitung läuft\n"
#: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Trotzdem fortfahren (oder %d Sekunden warten) ? (j,n) "
+msgstr "Trotzdem fortfahren (oder %d Sekunden warten) ? (j,N) "
#: misc/util.c:108
-#, fuzzy
+#,
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) "
+msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,N) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 13bb3b0d6..08044f107 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6460,14 +6460,14 @@ msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<jatketaan>\n"
#: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Jatketaanko silti (vai odotetaanko %d sekuntia)? (k,e)"
+msgstr "Jatketaanko silti (vai odotetaanko %d sekuntia)? (k,E)"
#: misc/util.c:108
-#, fuzzy
+#,
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Jatketaanko silti? (k,e) "
+msgstr "Jatketaanko silti? (k,E) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index c00c4ba85..428411608 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6867,14 +6867,14 @@ msgid "<proceeding>\n"
msgstr ""
#: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
+msgstr "Jalankan saja? (y,N) "
#: misc/util.c:108
-#, fuzzy
+#,
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Jalankan saja? (y,n) "
+msgstr "Jalankan saja? (y,N) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 341dc783a..a6493be80 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6857,14 +6857,14 @@ msgid "<proceeding>\n"
msgstr ""
#: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
+msgstr "Procedere comunque? (s,N) "
#: misc/util.c:108
-#, fuzzy
+#,
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
+msgstr "Procedere comunque? (s,N) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 2352d2581..d035d168b 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6689,14 +6689,14 @@ msgid "<proceeding>\n"
msgstr ""
#: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Teruskan juga? (y,t)"
+msgstr "Teruskan juga? (y,T)"
#: misc/util.c:108
-#, fuzzy
+#,
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Teruskan juga? (y,t)"
+msgstr "Teruskan juga? (y,T)"
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b3c37009f..b1f108d8b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7018,14 +7018,14 @@ msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<verdergaand>\n"
#: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Toch doorgaan (of %d seconden wachten)? (j,n) "
+msgstr "Toch doorgaan (of %d seconden wachten)? (j,N) "
#: misc/util.c:108
-#, fuzzy
+#,
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Toch doorgaan? (j,n) "
+msgstr "Toch doorgaan? (j,N) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0f9f9976c..586074783 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7106,14 +7106,14 @@ msgid "<proceeding>\n"
msgstr ""
#: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
+msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/H) "
#: misc/util.c:108
-#, fuzzy
+#,
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/h) "
+msgstr "Yine de devam edilsin mi? (e/H) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d145e5ab6..5c7febbb8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6773,14 +6773,14 @@ msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<处理中>\n"
#: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds) ? (y,N) "
-msgstr "无论如何也要继续(或等待 %d 秒)?(y,n) "
+msgstr "无论如何也要继续(或等待 %d 秒)?(y,N) "
#: misc/util.c:108
-#, fuzzy
+#,
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
-msgstr "无论如何也要继续?(y,n) "
+msgstr "无论如何也要继续?(y,N) "
#: misc/util.c:133
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
Maggiori informazioni sulla lista
tp