[GNOME 3.24] Revisione gnome-control-center

Milo Casagrande milo@milo.name
Ven 2 Giu 2017 11:02:35 CEST


Con estremo ritardo!
Gmail continua a marcare come spam le mail da libero.it e yahoo.it... :-/


On Mon, May 1, 2017 at 2:36 PM, Beatrice Torracca <beatricet@libero.it> wrote:
> On martedì 21 marzo 2017, at 09:01 +0100, Milo Casagrande wrote:
>
> Ciao solo poche segnalazioni. Diverse riguardano un suggerimento per i
> traduttori in cui si dice di usare un trattino soft, ma non ho idea se
> la cosa sia obbligatoria. Nel caso ignora completamente, ovviamente :)

Non dovrebbe essere necessario. Potrebbe esserlo se la parola usata
per la traduzione è troppo lunga, ma da quanto vedo siamo più o meno
come l'originale.

In caso qualcuno segnalasse dei bug a riguardo, allora sì dovremmo
aggiungere il trattino "soft".
Il resto corretto tutto, grazie!

>> #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
>> msgid ""
>> "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
>> "tablet."
>> msgstr ""
>> "Fare tap sui segnaposto quando appaiono sullo schermo per calibrare la "
>> "tavoletta grafica."
>
> Toccare? Fare un tocco (brutto, lo so) Il manuale della tavoletta Wacom
> INtuos per input tattile parla di "tocco per clic" o "doppio tocco";
> non usa mai "tap".

Sì, meglio usare "toccare".

>
>> #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon
>> view won't clip your translations. See
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
>> #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
>> msgid "Wa­com Tab­let"
>> msgstr "Tavoletta Wacom"
>
> ancora  trattini

Eh, qui potrebbe essere il caso di metterlo, ma non saprei.
Qualcuno riesce a controllare come compare il testo nell'interfaccia?

-- 
Milo Casagrande <milo@milo.name>


Maggiori informazioni sulla lista tp