[RFR] po-debconf://{lyskom-server,watcher}/it.po

Beatrice Torracca beatricet@libero.it
Ven 24 Mar 2017 18:39:07 CET


Ciao a tutti,

altre due traduzioni che ho aggiornato.

grazie in anticipo,

beatrice

# Italian translation of lyskom-server debconf messagges
# Copyright (C) 2017, the lyskom-server package's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the lyskom-server package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyskom-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyskom-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-23 21:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lyskom-server.templates:1001
msgid "English, Swedish"
msgstr "Inglese, Svedese"

#. Type: select
#. Default
#. Do not translate this field. You may change the default value to
#. one of the allowed values, however: "English" or "Swedish".
#: ../lyskom-server.templates:1002
msgid "English"
msgstr "English"

#. Type: select
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:1003
msgid "Language of initial database:"
msgstr "Lingua per il database iniziale:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:1003
msgid ""
"The LysKOM server comes with two pre-defined databases, one with English "
"names for conferences and the administrator account, and one in Swedish. "
"Please select the one you want to install on your machine."
msgstr ""
"Il server LysKOM viene fornito con due database, uno con i nomi in inglese "
"per le conferenze e l'account di amministrazione e uno in svedese. "
"Selezionare quello da installare sulla macchina."

#. Type: select
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:1003
msgid ""
"The database is only installed once, and when you have installed it you "
"cannot switch. You can, of course, rename the conferences and accounts if "
"you wish."
msgstr ""
"Il database viene installato una sola volta e una volta installato non può "
"essere cambiato. Si può, ovviamente, cambiare il nome delle conferenze e "
"degli account a proprio piacimento."

#. Type: password
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:2001
msgid "Password for the pre-defined administrator account:"
msgstr "Password per l'account predefinito per l'amministratore:"

#. Type: password
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:2001
msgid ""
"Please enter the password for the initial person with full administrative "
"rights, \"Administrator (of) LysKOM\". If you leave it blank, it will "
"default to \"gazonk\"."
msgstr ""
"Inserire la password per l'utente iniziale con pieni diritti amministrativi: "
"l'«Amministratore di LysKOM». Se viene lasciato vuoto verrà usato il valore "
"predefinito «gazonk»."

#. Type: password
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:3001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Conferma della password:"

#. Type: password
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:3001
msgid "Please enter the password again to verify."
msgstr ""
"Inserire di nuovo la password per verificare che sia stata digitata "
"correttamente."

#. Type: note
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:4001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Le password non corrispondono"

#. Type: note
#. Description
#: ../lyskom-server.templates:4001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Le due password inserite non erano identiche. Riprovare."




# Italian translation of watcher debconf messages
# Copyright (C) 2017, watcher package's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the watcher package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013, 2014, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: watcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: watcher@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../watcher-common.templates:2001
msgid "Set up a database for Watcher?"
msgstr "Impostare un database per Watcher?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../watcher-common.templates:2001
msgid ""
"No database has been set up for Watcher to use. Before continuing, you should "
"make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Non è stato impostato alcun database per l'uso da parte di Watcher. Se si "
"desidera impostarne uno ora assicurarsi di avere tutte le informazioni "
"necessarie:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../watcher-common.templates:2001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
"this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * il tipo di database che si desidera usare;\n"
" * il nome host del server di database (che deve permettere le connessioni\n"
"   TCP da questa macchina);\n"
" * un nome utente e una password per accedere al database."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../watcher-common.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Se non si ha uno o più di questi requisiti, non scegliere questa opzione ed "
"eseguire con il regolare supporto per SQLite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../watcher-common.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"watcher\"."
msgstr ""
"È possibile cambiare questa impostazione successivamente eseguendo «dpkg-"
"reconfigure -plow watcher»."

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-common.templates:3001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nome host del server di autenticazione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server. Typically this is "
"also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)."
msgstr ""
"Specificare l'URL del server di autenticazione Watcher. Tipicamente, è anche "
"l'URL dell'OpenStack Identity Service (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it aside with your translation. Example for French:
#. proprietaire ("tenant")
#: ../watcher-common.templates:4001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it aside with your translation. Example for French:
#. proprietaire ("tenant")
#: ../watcher-common.templates:4001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Specificare il nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione."

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-common.templates:5001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-common.templates:5001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr "Inserire il nome utente da usare con il server di autenticazione."

#. Type: password
#. Description
#: ../watcher-common.templates:6001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Password per il server di autenticazione:"

#. Type: password
#. Description
#: ../watcher-common.templates:6001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr "Inserire la password da usare con il server di autenticazione."

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-common.templates:7001
msgid "Watcher volume group:"
msgstr "Gruppo di volumi Watcher:"

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-common.templates:7001
msgid ""
"Please specify the name of the LVM volume group on which Watcher will create "
"partitions."
msgstr ""
"Specificare il nome del gruppo di volumi (vg) LVM su cui Watcher creerà le "
"partizioni."

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-common.templates:8001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Indirizzo IP dell'host RabbitMQ:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../watcher-common.templates:8001 ../watcher-common.templates:9001
#: ../watcher-common.templates:10001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Per poter funzionare insieme agli altri componenti di OpenStack, questo "
"pacchetto deve connettersi al server RabbitMQ centrale."

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-common.templates:8001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Inserire l'indirizzo IP di tale server."

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-common.templates:9001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nome utente per la connessione al server RabbitMQ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-common.templates:9001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Specificare il nome utente da usare per connettersi al server RabbitMQ."

#. Type: password
#. Description
#: ../watcher-common.templates:10001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Password per la connessione al server RabbitMQ:"

#. Type: password
#. Description
#: ../watcher-common.templates:10001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr "Specificare la password da usare per connettersi al server RabbitMQ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../watcher-api.templates:2001
msgid "Register Watcher in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Registrare Watcher nel catalogo di punti terminali keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../watcher-api.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Ogni servizio OpenStack (ogni API) dovrebbe essere registrato per poter "
"essere accessibile. Ciò viene fatto usando «keystone service-create» e "
"«keystone endpoint-create». Scegliere se si desidera eseguire ora questi "
"comandi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../watcher-api.templates:2001
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using the Keystone authentication token."
msgstr ""
"Notare che sarà necessario avere un server keystone in funzione a cui "
"connettersi usando il token di autorizzazione Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-api.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Indirizzo IP di Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-api.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that watcher-api can "
"contact Keystone to do the Watcher service and endpoint creation."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo IP del proprio server keystone, in modo che watcher-api "
"possa contattare Keystone per effettuare la creazione del servizio e del "
"punto terminale Watcher."

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-api.templates:4001
#| msgid "Keystone authentication token:"
msgid "Keystone admin name:"
msgstr "Nome per l'amministratore di Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../watcher-api.templates:4001 ../watcher-api.templates:5001
#: ../watcher-api.templates:6001
msgid ""
"To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
"login, name, project name, and password to the Keystone server."
msgstr ""
"Per registrare il punto terminale del servizio questo pacchetto deve sapere "
"il login, il nome, il nome progetto e la password per l'amministratore per "
"il server Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-api.templates:5001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Nome per il progetto di amministrazione di Keystone:"

#. Type: password
#. Description
#: ../watcher-api.templates:6001
msgid "Keystone admin password:"
msgstr "Password per l'amministratore di Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-api.templates:7001
msgid "Watcher endpoint IP address:"
msgstr "Indirizzo IP del punto terminale Watcher:"

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-api.templates:7001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Watcher."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo IP che verrà usato per contattare Watcher (es.: "
"l'indirizzo IP del punto terminale Watcher)."

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-api.templates:7001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Questo indirizzo IP dovrebbe essere accessibile dai client che useranno il "
"servizio, perciò se si sta installando una cloud pubblica, questo dovrebbe "
"essere un indirizzo IP pubblico."

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-api.templates:8001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nome della regione da registrare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../watcher-api.templates:8001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack può essere usato utilizzando le zone di disponibilità, con ogni "
"regione che rappresenta una posizione. Inserire la zona che si desidera "
"usare durante la registrazione del punto terminale."



Maggiori informazioni sulla lista tp