Revisione evolution-activesync
Gianvito Cavasoli
gianvito@gmx.it
Mar 2 Mar 2021 14:53:00 CET
Grazie.
#: ../camel/camel-eas-folder.c:177 ../camel/camel-eas-folder.c:203
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Impossibile creare il percorso della cache"
#: ../camel/camel-eas-folder.c:213
#, c-format
msgid "Failed to move message cache file"
msgstr "Spostamento del messaggio nel file di cache non riuscito"
#: ../camel/camel-eas-folder.c:529
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Impossibile caricare il sommario per %s"
#: ../camel/camel-eas-folder.c:751
#, c-format
msgid "Writing message to mail store not possible in ActiveSync"
msgstr ""
"Scrivere un messaggio nell'archivio della posta non č possibile in
ActiveSync"
#: ../camel/camel-eas-folder.c:766
#, c-format
msgid "Moving messages not yet implemented"
msgstr "Lo spostamento dei messaggi non č ancora implementato"
#: ../camel/camel-eas-provider.c:48
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
#: ../camel/camel-eas-provider.c:50
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "C_ontrollare per i nuovi messaggi in tutte le cartelle"
#: ../camel/camel-eas-provider.c:53
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ../camel/camel-eas-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Applicare i filtri ai nuovi messaggi nella cartella «In arrivo» su
questo "
"server"
#: ../camel/camel-eas-provider.c:57
msgid "Check new messages for J_unk contents"
msgstr "Controllare i nuovi messaggi per i contenuti _indesiderati"
#: ../camel/camel-eas-provider.c:59
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr ""
"Controllare solo per i messaggi indesiderati nella cartella «In
a_rrivo»"
#: ../camel/camel-eas-provider.c:61
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "Sincroni_zzare automaticamente l'account in locale"
#: ../camel/camel-eas-provider.c:69
msgid "ActiveSync"
msgstr "ActiveSync"
#: ../camel/camel-eas-provider.c:71
msgid "For accessing servers using ActiveSync"
msgstr "Per accedere ai server usando ActiveSync"
#: ../camel/camel-eas-provider.c:87
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../camel/camel-eas-provider.c:89
msgid ""
"This option will connect to the ActiveSync server using a plaintext
password."
msgstr ""
"Questa opzione connetterą il server ActiveSync usando una password in
testo "
"semplice."
#: ../camel/camel-eas-store.c:137
#, c-format
msgid "Session has no storage path"
msgstr "La sessione non ha un percorso di salvataggio"
#: ../camel/camel-eas-store.c:177
#, c-format
msgid "EAS service has no account UID"
msgstr ""
"Il servizio EAS (Evolution ActiveSync) non ha un UID (identificato
utente) "
"account"
#: ../camel/camel-eas-store.c:265
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Cartella inesistente: %s"
#: ../camel/camel-eas-store.c:369
#, c-format
msgid "Create folder not possible with ActiveSync"
msgstr "La creazione di cartelle non č possibile con ActiveSync"
#: ../camel/camel-eas-store.c:380
#, c-format
msgid "Delete folder not possible with ActiveSync"
msgstr "L'eliminazione di cartelle non č possibile con ActiveSync"
#: ../camel/camel-eas-store.c:393
#, c-format
msgid "Rename folder not possible with ActiveSync"
msgstr "Rinominare le cartelle non č possibile con ActiveSync"
#: ../camel/camel-eas-store.c:409 ../camel/camel-eas-transport.c:148
#, c-format
msgid "ActiveSync server %s"
msgstr "Server %s di ActiveSync"
#: ../camel/camel-eas-store.c:412
#, c-format
msgid "ActiveSync service for %s on %s"
msgstr "Servizio di ActiveSync per %s su %s"
#: ../camel/camel-eas-store.c:454
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Si deve lavorare in rete per completare questa operazione"
#: ../camel/camel-eas-transport.c:151
#, c-format
msgid "ActiveSync mail delivery via %s"
msgstr "Consegna della posta di ActiveSync tramite %s"
#: ../camel/camel-eas-transport.c:194 ../camel/camel-eas-
transport.c:275
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for sending message"
msgstr "Creazione del file temporaneo per inviare il messaggio non
riuscita"
#: ../camel/camel-eas-utils.c:558
#, c-format
msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
msgstr ""
"La chiamata a CreateItem per restituire l'ID per il nuovo messaggio
non č "
"riuscita"
#. Add widget.
#: ../configuration/e-mail-config-eas-backend.c:169
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: ../configuration/e-mail-config-eas-backend.c:188
msgid "User_name:"
msgstr "Nome _utente:"
#: ../configuration/e-mail-config-eas-backend.c:203
msgid "_Server URL:"
msgstr "URL del _server:"
#: ../configuration/e-mail-config-eas-backend.c:218
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: ../configuration/e-mail-config-eas-backend.c:235
msgid "_Auto Detect"
msgstr "Rileva _automaticamente"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:480
#, c-format
msgid "Please enter your ActiveSync password for %s"
msgstr "Inserire la password di ActiveSync per %s"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1055
#, c-format
msgid "error %d returned from wbxml_conv_xml2wbxml_create"
msgstr "Errore %d restituito da wbxml_conv_xml2wbxml_create"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1087
#, c-format
msgid "soup_message_new returned NULL"
msgstr "soup_message_new ha restituito NULL"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1162
#, c-format
msgid "error %d returned from wbxml_conv_xml2wbxml_run"
msgstr "Errore %d restituito da wbxml_conv_xml2wbxml_run"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1292
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1303
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:2633
#, c-format
msgid "HTTP request failed: %d - %s"
msgstr "Richiesta HTTP non riuscita_ %d - %s"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1327
#, c-format
msgid "HTTP response type was not WBXML"
msgstr "Il tipo di risposta HTTP non era WBXML"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1335
#, c-format
msgid "HTTP response type was not MULTIPART"
msgstr "Il tipo di risposta HTTP non era MULTIPART"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1367
#, c-format
msgid "wbxml is NULL!"
msgstr "wbxml č NULL."
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1376
#, c-format
msgid "wbxml_len is 0!"
msgstr "wbxml_len č 0."
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1387
#, c-format
msgid "Failed to create WBXML to XML converter: %s"
msgstr "Creazione del convertire da WBXML a XML non riuscita: %s"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1406
#, c-format
msgid "Error converting WBXML to XML: %s"
msgstr "Si č verificato un errore convertendo da WBXML a XML: %s"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1522
#, c-format
msgid "Status code: %d - Response from server"
msgstr "Codice di stato: %d - Risposta dal server"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1537
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Analisi XML della risposta di individuazione automatica non
riuscita"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1546
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "Ricerca dell'elemento <Autodiscover> non riuscita"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1557
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "Ricerca dell'elemento <Response> non riuscita"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1568
#, c-format
msgid "Failed to find <Action> element"
msgstr "Ricerca dell'elemento <Action> non riuscita"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1579
#, c-format
msgid "Failed to find <Settings> element"
msgstr "Ricerca dell'elemento <Settings> non riuscita"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1719
#, c-format
msgid "Email is mandatory and must be provided"
msgstr "L'email č obbligatoria e deve essere fornita"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1729
#, c-format
msgid "Failed to extract domain from email address"
msgstr "Estrazione del dominio dall'indirizzo email non riuscita"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1740
#, c-format
msgid "Failed create temp account for autodiscover"
msgstr ""
"Creazione dell'account temporaneo per l'individuazione automatica non
"
"riuscita"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1907
#, c-format
msgid "An account must be provided."
msgstr "Un account deve essere fornito."
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1933
#, c-format
msgid "A server url and username must be provided."
msgstr "Un url del server e un nome utente devono essere forniti."
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:1946
#, c-format
msgid "Failed to create folder cache directory %s: %s"
msgstr ""
"Creazione della directory %s della cache delle cartelle non riuscita:
%s"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:2090
#, c-format
msgid "request was cancelled by user"
msgstr "la richiesta č stata annullata dall'utente"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:2220
#, c-format
msgid "Failed to parse XML: %s"
msgstr "Analisi XML non riuscita: %s"
#: ../eas-daemon/libeas/eas-connection.c:2505
#, c-format
msgid "Request with id %d not in queue; can't cancel"
msgstr "Richiesta con ID %d non in coda; impossibile annullare"
--
Inviata con Evolution su GNOME/Fedora
Profilo: https://it.gravatar.com/janvitus
«Grazie a Dio sono ateo.»
-- Luis Bunuel
Maggiori informazioni sulla lista
tp