Fw: Re: [d-i] Yaboot: necessita revisione

stefanomelchior@freeweb.org stefanomelchior@freeweb.org
Dom 21 Dic 2003 18:11:58 CET


Ciao a tutti,
sono un po' recidivo con le versioni!
chiedo scusa

saluti

SteX

========================================================================

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yaboot installer 0.0.10\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 07:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Installing YaBoot"
msgstr "Installazione di YaBoot in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7
msgid "This machine is not a NewWorld PowerMac"
msgstr "Questo sistema non  un PowerMac NewWorld"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Yaboot can only be used on NewWorld PowerMac's. Please use the
correct boot loader for your ppc-architecture." msgstr "Yaboot pu
essere usato solamente sui PowerMac NewWorld. Usare il corretto
caricatore di avvio per la propria architettura ppc."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Looking for bootstrap partitions"
msgstr "Ricerca delle partizioni di bootstrap in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid "No bootstrap partition found"
msgstr "Nessuna partizione per il bootstrap trovata"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid "No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\"
partition.  You must create an 800k partition named \"bootstrap\", with
type \"Apple_Bootstrap\"." msgstr "Non  stato trovato alcun disco
rigido dove sia presente una partizione \"Apple_Bootstrap\". Si deve
creare una partizione di 800K chiamata \"bootstrap\", del tipo
\"Apple_Bootstrap\"."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Looking for root partition"
msgstr "Ricerca della partizione di root in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:28
msgid "No root partition found"
msgstr "Nesuna partizione di root trovata"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:28
msgid "No partition is mounted as your new root partition. You must
mount a root partition first." msgstr "Non risulta montata alcuna
partizione come nuova partizione di root. E' necessario montare prima
una partizione di root."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "Dispositivo per l'installazione del caricatore di avvio:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard
disk  partition in order for your system to be bootable.  Please choose 
the destination partition among these \"Apple_Bootstrap\" partitions."
msgstr "Per rendere avviabile il sistema  necessario installare Yaboot
(il caricatore di avvio di Linux) su una partizione del disco rigido.
Scegliere la partizione di destinazione tra quelle di tipo
\"Apple_Bootstrap\"."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:43
msgid "Creating kernel-image configuration"
msgstr "Creazione della configurazione dell'immagine del kernel in
corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Failed to create kernel-image configuration"
msgstr "Creazione della configurazione dell'immagine del kernel fallita"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:47
msgid "The creation of a new kernel image configuration file failed."
msgstr "La creazione della configurazione di una nuova immagine del
kernel  fallita."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:54
msgid "Creating yaboot configuration"
msgstr "Creazione della configurazione di yaboot in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:58
msgid "Failed to create yaboot configuration"
msgstr "Creazione della configurazione di yaboot fallita"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:58
msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
msgstr "La creazione del file principale di configurazione di yaboot 
fallita."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:67
msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
msgstr "Installazione di yaboot nella partizione di bootstrap in corso"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:71
msgid "Failed to install bootloader"
msgstr "Installazione del caricatore di avvio fallita"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:71
msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
msgstr "L'installazione del caricatore di avvio yaboot  fallita."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:80
msgid "Successfully installed yaboot"
msgstr "Yaboot installato con successo"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:80
msgid "The yaboot boot loader was successfully installed."
msgstr "Il caricatore di avvio yaboot  stato installato con successo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:80
msgid "The system is now ready to boot the new Debian GNU/Linux system."
msgstr "Il sistema  ora pronto per avviare la nuova Debian GNU/Linux."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Failed to mount /target/proc"
msgstr "Mount di /target/proc fallito"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Mounting the proc filesystem on /target/proc failed."
msgstr "Il mount del filesystem proc su /target/proc fallito."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Please check the system log or the output on the third console
(tty3)." msgstr "Controllare i log di sistema o l'output sulla terza
console (tty3)."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
msgstr "Attenzione: il sistema pu essere non avviabile!"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:96
msgid "Installing yaboot bootloader"
msgstr "Installazione del caricatore di avvio yaboot in corso"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:101
msgid "Install yaboot on a hard disk"
msgstr "Installare yaboot su un disco rigido"

========================================================================


-- 
GPG key: Stefano Melchior (stex) <stefano.melchior@openlabs.it>
Key fingerprint = F478 0583 A292 F652 AF35  A9CE 8967 931A D52D F829
Keyserver: http://keyserver.kjsl.com
Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org




-- 
GPG key: Stefano Melchior (stex) <stefano.melchior@openlabs.it>
Key fingerprint = F478 0583 A292 F652 AF35  A9CE 8967 931A D52D F829
Keyserver: http://keyserver.kjsl.com
Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org


Maggiori informazioni sulla lista tp