Traduzione della GPL

Marco d'Itri md@Linux.IT
Mer 15 Giu 2005 16:06:50 CEST


On Jun 15, Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it> wrote:

> Se però parliamo del _manuale_ di un programma e se il manuale include
> il testo della GPL per far sì che chi legge il manuale possa leggere
> anche la licenza con cui il Programma è distribuito, allora credo che si
> possa usare la sola traduzione (ovviamente quella approvata e linkata su
> www.gnu.org). Quella non è "la licenza", ma "il testo della licenza":
> non ha valore legale, ma valore didascalico. Ed infatti ci sia aggiunge
> il paragrafo di non ufficialità come da richiesta del progetto GNU.
Solo che la GPL deve accompagnare le opere a cui si applica.

> > >       * posso proporre un paio di piccole modifiche alla traduzione
> > >         italiana della GPL per rendere il testo? In particolare ad
> > A questo punto non mi sembra il caso.
> In che senso "a questo punto"?
Nel senso che la traduzione è andata bene per anni, e non mi sembra il
caso di fare proliferare versioni diverse per qualche dettaglio
stilistico.

-- 
ciao,
Marco
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050615/40aaed27/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp