Richiesta revisione gbrainy-help (deadline 20 Dicembre)

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Dom 18 Dic 2011 10:59:36 CET


2011/12/17 Sergio Zanchetta:

> #: C/newgame.page:142(p)
> msgid ""
> "These descriptions also apply to the game types that you can select from the "
> "<gui style=\"menu\">Game</gui> menu."
> msgstr ""
> "Queste descrizioni si applicano anche ai tipi di gioco che Ŕ possibile "
> "selezionare dal men¨ <gui style=\"menu\">Partita</gui>"

manca il punto finale

> #: C/index.page:28(title)
> msgid "Basic Gameplay &amp; Usage"
> msgstr "Gioco di base &amp; uso"

> #: C/index.page:36(title)
> msgid "Tips &amp; Tricks"
> msgstr "Suggerimenti &amp; trucchi"

anche visto il pubblico del programma userei la "e" normale invece
della "e" commerciale

> #: C/gametypes.page:27(p)
> msgid ""
> "Games designed to challenge your reasoning and thinking skills. These games "
> "are based on sequences of elements, visual and spatial reasoning or "
> "relationships between elements."
> msgstr ""
> "Giochi progettati per mettere alla prova le proprie capacitÓ deduttive e di "
> "ragionamento. Queste giochi sono basati su sequenze o relazioni tra elementi "
> "e su ragionamenti visuali e spaziali."

s/Queste giochi/Questi giochi/

> #: C/gametypes.page:90(p)
> msgid ""
> "Games that challenge your verbal aptitude. These games ask the player to "
> "identify cause and effect, use synonyms or antonyms, and use their "
> "vocabulary."
> msgstr ""
> "Giochi che mettono alla prova le proprie attitudini verbali. Viene richiesto "
> "di identificare relazioni di causa effetto, trovare sinonimi e antonimi con "
> "l'uso del vocabolario fornito."

anche qui visto il pubblico direi s/antonimi/contrari/

> #: C/customgame.page:29(p)
> msgid ""
> "Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">New "
> "Game</gui><gui style=\"menuitem\">Custom Game Selection</gui></guiseq>."
> msgstr ""
> "Scegliere <guiseq><gui style=\"menu\">Partita</gui><gui style=\"menuitem"
> "\">Nuova partita</gui><gui style=\"menuitem\">Seleziona gioco "
> "persoanlizzato...</gui></guiseq>."

s/persoanlizzato/personalizzato/

> #: C/customgame.page:35(p)
> msgid ""
> "In the <gui>Custom Game</gui> dialog, select the games that you would like "
> "to play by clicking on the check box next to the name of the game."
> msgstr ""
> "In <gui>Seleziona gioco personalizzato...</gui>, selezionare quelli "
> "desiderati facendo clic nelle caselle di spunta a fianco del nome del gioco "
> "stesso."

forse torna meglio s/del gioco stesso/di ciascun gioco/ ma va bene anche come Ŕ

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp