Traduzione di Zap

Davide dv.ferracin@gmail.com
Sab 16 Set 2023 17:24:34 CEST


Ciao a tutti!
Sottopongo al vostro occhio attento la mia traduzione di Zap 
(<https://flathub.org/apps/details/fr.romainvigier.zap>).
Ci sono alcuni punti su cui vorrei un consiglio:
come tradurre (se tradurre) il termine "zap" all'interno 
dell'applicazione, che è il nome dato agli snippet sonoricome tradurre 
"popover" (l'elemento grafico), per cui io ho usato "fumetto"come 
tradurre "soundboard"; io ho usato "tavola dei suoni" ma non mi 
convince, e forse c'è un termine già in uso
Grazie anticipatamente a chi controllerà.

#. Translators: Application name, avoid translating it!
#: data/fr.romainvigier.zap.desktop:8 
data/fr.romainvigier.zap.metainfo.xml:10
#: data/ui/Window.ui:168 src/classes/Application.js:62
msgid "Zap"
msgstr "Zap"

#. Translators: Generic application name.
#. Translators: Search term to find this application.
#: data/fr.romainvigier.zap.desktop:10 
data/fr.romainvigier.zap.metainfo.xml:44
msgid "Soundboard"
msgstr "Tavola dei suoni"

#. Translators: Short description of the application.
#: data/fr.romainvigier.zap.desktop:12 
data/fr.romainvigier.zap.metainfo.xml:23
msgid "Play sounds from a soundboard"
msgstr "Riproduci suoni da una tavola"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate 
or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/fr.romainvigier.zap.desktop:19
msgid "Audio;Effect;Player;Sound;Soundboard;Streaming;"
msgstr "Audio;Effetto;Effetti;Riproduttore;Suono;Soundboard;Streaming;"

#: data/fr.romainvigier.zap.metainfo.xml:26
msgid ""
"Play all your favorite sound effects! This handy soundboard makes your 
"
"livestreams and videocasts more entertaining."
msgstr ""
"Riproduci i tuoi effetti sonori preferiti! Questa comoda tavola rende 
i "
"live stream e i video più accattivanti."

#: data/fr.romainvigier.zap.metainfo.xml:27
msgid ""
"Import audio files, arrange them in collections and customize their "
"appearance."
msgstr "Importa file audio, ordinali in collezioni e personalizza il 
loro aspetto."

#. Translators: Search term to find this application.
#: data/fr.romainvigier.zap.metainfo.xml:36
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#. Translators: Search term to find this application.
#: data/fr.romainvigier.zap.metainfo.xml:38
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"

#. Translators: Search term to find this application.
#: data/fr.romainvigier.zap.metainfo.xml:40
msgid "Player"
msgstr "Riproduttore"

#. Translators: Search term to find this application.
#: data/fr.romainvigier.zap.metainfo.xml:42
msgid "Sound"
msgstr "Suono"

#. Translators: Search term to find this application.
#: data/fr.romainvigier.zap.metainfo.xml:46
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"

#: data/ui/AddZapPopup.ui:28 data/ui/Window.ui:137
msgid "Add a Zap"
msgstr "Aggiungi uno zap"

#: data/ui/AddZapPopup.ui:36
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: data/ui/AddZapPopup.ui:65 data/ui/AddZapPopup.ui:66
#: data/ui/CollectionItem.ui:122 data/ui/CollectionsMenuButton.ui:97
#: data/ui/EditZapPopover.ui:25 data/ui/EditZapPopover.ui:26
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: data/ui/AddZapPopup.ui:68
msgid "Clear"
msgstr "Svuota"

#: data/ui/AddZapPopup.ui:77
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: data/ui/CollectionItem.ui:64
msgid "Playing"
msgstr "In riproduzione"

#: data/ui/CollectionItem.ui:89 data/ui/ZapItem.ui:122
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: data/ui/CollectionItem.ui:112 data/ui/EditZapPopover.ui:111
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: data/ui/CollectionItem.ui:129
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: data/ui/CollectionsMenuButton.ui:104
msgid "Add collection"
msgstr "Aggiungi collezione"

#: data/ui/EditZapPopover.ui:32 data/ui/EditZapPopover.ui:58
msgid "Collection"
msgstr "Collezione"

#: data/ui/EditZapPopover.ui:89
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: data/ui/FileChooserButton.ui:33
msgid "Select file…"
msgstr "Seleziona file…"

#: data/ui/FileChooserButton.ui:74
msgid "Choose an audio file"
msgstr "Scegliere un file audio"

#: data/ui/FileChooserButton.ui:81
msgid "Audio files"
msgstr "File audio"

#: data/ui/ShortcutsWindow.ui:15
msgid "Zap Management"
msgstr "Gestione degli zap"

#: data/ui/ShortcutsWindow.ui:18
msgid "Open Add Zap Popup"
msgstr "Apre la finestra Aggiungi zap"

#: data/ui/ShortcutsWindow.ui:24
msgid "Open Collections Popover"
msgstr "Apre il fumetto delle collezioni"

#: data/ui/ShortcutsWindow.ui:32
msgid "General"
msgstr "Generali"

#: data/ui/ShortcutsWindow.ui:35 data/ui/Window.ui:191
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"

#: data/ui/ShortcutsWindow.ui:41
msgid "Close Window"
msgstr "Chiude la finestra"

#: data/ui/ShortcutsWindow.ui:47
msgid "Quit Application"
msgstr "Esce dall'applicazione"

#: data/ui/Window.ui:26
msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principale"

#: data/ui/Window.ui:62
msgid "Add Zaps to this collection by clicking the “+” button."
msgstr "Aggiungi uno zap a questa collezione premendo il pulsante 
«+»."

#. Translators: Replace `translator-credits` by your name, and 
optionally add
#. your email address between angle brackets (Example: `Name
#. <mail@example.org>`) or your website (Example: `Name
#. <https://www.example.org/>`). If names are already present, do not 
remove them
#. and add yours on a new line, in alphabetical order.
#: data/ui/Window.ui:179
msgid "translator-credits"
msgstr "Davide Ferracin <davide.ferracin@protonmail.com>"

#: data/ui/Window.ui:197
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"

#: data/ui/Window.ui:201
msgid "About Zap"
msgstr "Informazioni su Zap"

#: data/ui/ZapItem.ui:46
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"

#: data/ui/ZapItem.ui:56
msgid "Fade out"
msgstr "Dissolvi"

#: data/ui/ZapItem.ui:70
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"

#: data/ui/ZapItem.ui:108
msgid "Loop"
msgstr "Ripeti"

#: src/enums/Color.js:24
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"

#: src/enums/Color.js:32
msgid "Red"
msgstr "Rosso"

#: src/enums/Color.js:40
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"

#: src/enums/Color.js:48
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: src/enums/Color.js:56
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#: src/enums/Color.js:64
msgid "Purple"
msgstr "Viola"

#. Translators: Default collection name.
#: src/services/Collections.js:183
msgid "Zaps"
msgstr "Zap"

#. Translators: Name of a sample Zap
#: src/services/Collections.js:188
msgid "Theme Song 8-bit"
msgstr "Brano ad 8 bit"

#. Translators: Name of a sample Zap
#: src/services/Collections.js:196
msgid "Applause"
msgstr "Applauso"

#. Translators: Name of a sample Zap
#: src/services/Collections.js:203
msgid "Bark"
msgstr "Abbaio"

-- 
Davide Ferracin

-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20230916/d6153640/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista tp