[FoLUG]traduzioni

THE CROW folug@lists.linux.it
Thu, 17 Jan 2002 13:04:20 +0100


Beh Stefano, a me tradurre dall'inglese (per mia fortuna) mi riesce
parecchio naturale e quindi avrei piacere, l'unico problema, è il più
vecchio del mondo: il poco tempo!
Non so, purtroppo credo davvero che non ce la farei per il poco tempo
disponibile !
Crow

----- Original Message -----
From: "Stefano Giunchi" <stefano.giunchi@libero.it>
To: <folug@lists.linux.it>
Sent: Thursday, January 17, 2002 12:31 PM
Subject: [FoLUG]traduzioni


> Ciao a tutti,
> alle ultime riunioni del folug si è parlato dei progetti ai quali ci
> possiamo dedicare come associazione; tra tutti, forse il più fattibile
> in tempi brevi è la traduzione in italiano di software e documentazione.
>
> Io un anno e mezzo fa mi occupai della traduzione di Webmin. Dopo aver
> tradotto una decina di moduli, però, vuoi per mancanza di tempo, vuoi
> perché non ero riuscito a creare un gruppo di traduttori stabile, ho
> dovuto abbandonare il "progetto".
> Se però raccolgo in lista una buona partecipazione (almeno5-6 persone),
> potrei riaprire i battenti e organizzare per finire il lavoro svolto
> finora.
>
> Chi è interessato, quindi, batta un bit!
>
> Stefano Giunchi
>
>
> ****************************************************
> Stefano Giunchi
> Sviluppo Software e Consulenza Informatica
> ---------------------------------------------------------------------
> Membro del FoLUG
> Forlì Linux Users Group
> http://folug.linux.it
> ---------------------------------------------------------------------
> Per favore, quando invii come attachment un documento di testo
> *non* utilizzare il formato di Microsoft Word; usa l'RTF, il testo
> semplice oppure l'HTML: farai un favore a te stesso e agli altri.
> ****************************************************
>
> _______________________________________________
> FoLUG mailing list
> FoLUG@lists.linux.it
> http://www.linux.it/mailman/listinfo/folug per cancellarsi dalla lista
>