[FoLUG]aiuto per i traduttori
folug@lists.linux.it
folug@lists.linux.it
Tue, 5 Mar 2002 15:35:40 +0100
In spite of your fractured fingers, on Monday 04 March 2002 20:06, you wrote:
> In questi giorni di duro lavoro di traduzione dei moduli webmin (state
> lavorando vero!? ;-) cosa puņ essere ultile come un traduttore
> inglese->italiano sempre disponibile?
> Per questo vi consiglio il programma "qtrans", un dock kde che
Poi mi spiegherai come hai fatto a farlo funzionare, visto che sto
scancherando da mesi ma non riesco.
Inoltre non mi risulta che ne' qtrans ne' babytrans (quello che uso io con
mezza soddisfazione) siano in grado di tradurre dai glossari di babylon,
grossa pecca secondo me perche' il dizionario inglese-italiano di babylon da
solo e' limitato mentre i glossary arricchiscono di molto qualunque termine.
Apropos, nessuno sa di gruppi di sviluppo sui glossari di babylon?
Pur di dare una mano imparerei l'assembler... ;)
Ciao!
ANT :)
--
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Linux: Because rebooting is for adding new hardware
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Antonio "FreeANT" Montessori
webmaster@freeant.net
http://www.freeant.net
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
rm -rf /bin/laden
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-