[glux] traduzione
Cri
Cri <bigamons@libero.it>
Sat, 20 Oct 2001 00:05:42 +0200
albx:
> non ho avuto tempo di controllare la validità dei link, per quanto riguarda
> i contenuti... sono decisamente obsoleti! I confronti sulla velocità restano
...
> L'idea migliore in effetti è che qualcuno parta da quel testo per ottenere
> qualcosa di più aggiornato (e magari un po' + breve).
Infatti, e' quello che pensavo anch'io. Esempi specifici a parte, di quel
testo mi piace proprio la "completezza" dell'approccio e la molteplicita' dei
motivi che rendono Linux interessante. Sono anche d'accordo che dal punto di
vista comunicativo, bisogna rivolgersi al "grande pubblico" e il primo errore
da evitare e' dare l'idea che si tratti di una cosa da iniziati o da maniaci
del computer...
Resta il fatto che la tua traduzione mi pare comunque ottima!!!
Se qualcuno vuol continuare il lavoro...
Cri