[Golem] a proposito di traduzioni...

Raistlin raistlin@linux.it
Gio 2 Nov 2006 15:57:41 CET


On Thu, 2006-11-02 at 15:41 +0100, Dima wrote:
> > Potremmo coinvolgerli anche per la traduzione di OpenBiblio?
> Noi la iniziamo il 9 e ci lavoriamo un ora. Prima non si puo' iniziare
Bene!

Mi sa che conviene anche cercare altre collaborazioni e/o cercare di
lavorarci (chi ne ha voglia!) singolarmente... L'unica cosa,
coordiniamoci cercando di non fare casino e tradurre piu` volte la
stessa cosa!

Lorenzo mi sembra avesse una piattaforma per semplificare la traduzione
vero?
E` gia` usabile?

Ciao,
Dario

-- 
<<This happens because I choose it to happen!>>
(Raistlin Majere, DragonLance Chronicles -Dragons of Spring Drawning-)
----------------------------------------------------------------------
Dario Faggioli
GNU/Linux Registered User: #340657
SIP Account: dario.faggioli@sipproxy.wengo.fr or
             raistlin@ekiga.net
Jabber Account: dario.faggioli@jabber.org/WengoPhone
GnuPG Key ID: 4DC83AC4
GnuPG Key Fingerprint: 2A78 AD5D B9CF A082 0836 08AD 9385 DA04 4DC8 3AC4
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale  stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: This is a digitally signed message part
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/golem/attachments/20061102/9a57c35d/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista golem