[Gulli] [TRADUZIONI] Elpified?

Rebecca B. rebecca.b.9292@gmail.com
Ven 20 Lug 2018 20:35:07 CEST


Elpazzato

Il ven 20 lug 2018, 20:26 Fabrizio Carrai via Gulli <gulli@lists.linux.it>
ha scritto:

> Il soggetto è ELPA e la parola deve rimanere, quindi ELPAficato
>
> Il ven 20 lug 2018, 20:11 Alessandro Marzini via Gulli <
> gulli@lists.linux.it> ha scritto:
>
>> "elpa-trasformato"
>>>>
>> Il giorno ven 20 lug 2018 alle ore 20:11 Alessandro Marzini <
>> alessandro.marzini@gmail.com> ha scritto:
>>
>>> "elparchiviato" ?
>>>>>>
>>> Il giorno ven 20 lug 2018 alle ore 18:34 Daniele Forsi via Gulli <
>>> gulli@lists.linux.it> ha scritto:
>>>
>>>> Abbiamo dei dubbi[1] su come tradurre la parola inventata "elpafied",
>>>> la frase è del tipo "something has been elpafied" dove ELPA sta per
>>>> "Emacs Lisp Package Archive" e attualmente è tradotto come
>>>> "elpificato", l'alternativa è mettere una "a" al posto della "i"
>>>> "elpaficato".
>>>>
>>>> Vi viene in mente qualche parola simile?
>>>> Nelle traduzioni Debian, l'unica che ho trovato è "SOCKS-ificato".
>>>> grep -o -e '\b[^ ]+ficato\b'
>>>> /var/lib/apt/lists/ftp.it
>>>> .debian.org_debian_dists_testing_main_i18n_Translation-it
>>>> | sort -uf
>>>>
>>>> [1] https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/it/forreview/darcsum
>>>> --
>>>> Daniele Forsi
>>>> --
>>>> Mailing list info: https://lists.linux.it/listinfo/gulli
>>>> Pagina web del GULLI: www.linux.livorno.it
>>>
>>> --
>> Mailing list info: https://lists.linux.it/listinfo/gulli
>> Pagina web del GULLI: www.linux.livorno.it
>
> --
> Mailing list info: https://lists.linux.it/listinfo/gulli
> Pagina web del GULLI: www.linux.livorno.it
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.linux.it/pipermail/gulli/attachments/20180720/21170410/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Gulli