terminologia IV e riepilogo
f.riccardo
frick@linux.it
Tue, 03 Apr 2001 23:23:13 +0200
hi!
tengo buoni i seguenti:
built-in -> interno
mi pare ugualmente corretto per funzioni, moduli e quant'altro,
non mi piace la traduzione "doppia" «funzione primitiva» per
funzione built-in e «modulo interno» per modulo built-in
slice, slicing -> fette, affettamento
non e` il massimo per l'orecchio ma la corrispondenza e` diretta,
le altre proposte mi paiono o un po' fuorvianti o meno immediate;
A.Martelli e` deciso su fetta, nel dubbio tra fetta e parziale ho
provato a fare un minitest su 5 "pythoniani", da newbie a esperto:
fetta e derivati ne sono usciti molto meglio
list comprehensions -> descrizione di lista
grazie per la spiegazione su `HTML screen-scraper', anche se il
dubbio su come renderlo resta :)
-----
aggiunta:
`matching engine': "motore di corrispondenze", "motore di ricerca
di corrispondenze" o che?
`reference count', parlando di `garbage collection', invariato o
da tradurre?
PS e` ancora in piedi il progetto pagine di man(uale)?
--
saluti
f.riccardo