Terminologia Python [digest]

Michele Campeotto moleskine@f2s.com
Wed, 11 Apr 2001 08:01:40 +0000 (GMT)


Scrive Francesco Potorti` <pot@gnu.org>:

>    `comprensioni di lista' - e` una proposta semiseria
> A me non pare una proposta...

  cosa vuoi dire? io intendevo comprensioni nel senso di "mettere dentro" non 
di "capire". es. "una camera tutto compreso" io credo che l'abbiano usato con 
questa accezione (una o due zeta? ;)

>    mi interessa anche la risposta alla domanda piu` in generale
> Qual  la domanda?

  hai gia' risposto: "Abbiamo sufficiente autorita` per inventarci di sana 
pianta un termine tecnico?"

>      `memory leak' -> `falla di memoria' non e` male come traduzione,
>    non suona certo come un cinguettio ma fa capire di cosa si sta
>    parlando (anche se con un certo tono di irrimediabilita` ;)
> 
> No.  La falla non  nella memoria.  Se un serbatio perde nafta la falla
> non  nella nafta,  nel serbatoio.

beh, allora "falla nella gestione della memoria"

>      P.S.: Un'altra domanda fuori tema: come si traduce `digest' (nel
>    senso che ho usato nel soggetto)?
> Digesto, ma non  molto usato.

si lascia invariato, allora?


  -- Michele - www.moleskine.f2s.com

-------------------------------------------------
Everyone should have http://www.freedom2surf.net/