Anjuta (ho cominciato, e cominciano i problemi)

Francesco Potorti` pot@gnu.org
Sun, 22 Apr 2001 15:05:19 +0200


     Come si traduce `target' nel contesto del programma `make'?
     `obiettivo'?

Per il caso particolare di make io lo lascerei cosė com'č.  Se mi
costringesseroa tradurlo, userei obiettivo.
   
     Tarball -> Pacchetto ?

Se n'era parlato.  Fai una ricerca sulle vecchie discussioni.
   
     Top level directory -> Direcory principale?

Sė.
   
     Build, to -> Generare ?

Sė.   

     Autogen -> Autogenerazione/Generazione automatica ?
   (Non quando si parla del programma autogen.sh, ma della sua esecuzione - se
   non sapete di cosa sto parlando ve lo spiego)

La prima mi pare buona.
   
     Clean, to -> Pulire ?
     Clean all -> Pulisci completamente ?
   (Parlando dell'operazione svolta dal comando `make clean')

Io direi ripulire.  Ma attento, spesso coincide col nome del target.