Anjuta (ho cominciato, e cominciano i problemi)
Francesco Potorti`
pot@gnu.org
Sun, 22 Apr 2001 15:05:19 +0200
Come si traduce `target' nel contesto del programma `make'?
`obiettivo'?
Per il caso particolare di make io lo lascerei cosė com'č. Se mi
costringesseroa tradurlo, userei obiettivo.
Tarball -> Pacchetto ?
Se n'era parlato. Fai una ricerca sulle vecchie discussioni.
Top level directory -> Direcory principale?
Sė.
Build, to -> Generare ?
Sė.
Autogen -> Autogenerazione/Generazione automatica ?
(Non quando si parla del programma autogen.sh, ma della sua esecuzione - se
non sapete di cosa sto parlando ve lo spiego)
La prima mi pare buona.
Clean, to -> Pulire ?
Clean all -> Pulisci completamente ?
(Parlando dell'operazione svolta dal comando `make clean')
Io direi ripulire. Ma attento, spesso coincide col nome del target.