Anjuta (ho cominciato, e cominciano i problemi)
Lorenzo Cappelletti
L.Cappelletti@mail.com
Thu, 26 Apr 2001 09:54:51 +0200
Quelle a cui non rispondo è perché mi trovo d'accordo con te...
domenica 22 aprile alle 15:02, Michele Campeotto ha scritto:
> > msgid "Project Name:"
> > msgstr "Nome del progetto:"
> >
> > msgstr "Nome progetto:"
>
> Perché togliere tutte le preposizioni? E` una finestra di dialogo, ho
> un mucchio di spazio, preferisco scrivere in un italiano correto. ;P
Beh, è vero... cmq se pensi alla finestra come ad un elenco di voci e
campi da riempire...
> > msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
> > msgstr "Impossibile trovare il file di immagine: %s"
> >
> > msgstr "Impossibile trovare il file pixmap: %s"
>
> Qui (se ho capito bene) l'autore intende "icone" con pixmap...
Beh, però a scritto pixmap...
> > msgid "Total time taken: %d secs\n"
> > msgstr "Tempo totale trascorso: %d secondi\n"
> >
> > msgstr "Tempo totale richiesto: %d secondi\n"
>
> Non è il tempo richiesto per fare qualcosa, è tempo già passato (in
> pratica
> cronometra quanto ci mette a compilare).
Se il messaggio appare dopo la compilazione penso che uno, leggendo il
messaggio, capisca: "tempo totale richiesto per la compilazione". Mi
sembra più d'uso comune. Cmq sono piuttosto simili.
Lorenzo
--
e-mail: L.Cappelletti@mail.com
Voice&SMs: +39 3474874077
Home Page: http://www.bigfoot.com/~l.cappelletti/
Fingerprint: 8CDD 3408 53B2 6122 99DA EE37 1523 68FC D906 4C08