Glossario: commenti

f.riccardo frick@linux.it
Mon, 13 Aug 2001 14:08:26 +0200


Francesco Potorti` ha scritto:
 
>    %warning [segue messaggio]   attenzione
>    - e i warning del compilatore/interprete?
> 
> Proprio quelli:
> warning: you may be doing something wrong (or maybe not)
> attenzione: forse c'è qualcosa di sbagliato (e forse no)

ok ma quando si parla di warning nel mezzo di un discorso? (lo
so che il glossario principalmente e` pensato per la traduzione
dei messaggi :)) 

>    %scripting language          linguaggio di scriptin
>    - missed "g"
> 
> missing!

e` frutto di un contorto gioco di parole che evito di citare in
quanto VM18 ;)

>    - perche' non aggiungere `backslash'="barra obliqua inversa"
> 
> Io ho sempre detto e sentito "barra retroversa".

argh! e la slash e` "barra anteversa"? =)
 
>    %edit, to                    editare [???]
>    - redigere ;))
> 
> Non va, perché significa stendere un documento, mentre edit vuol dire
> anche (soprattutto) modificarlo.

c'era il ";)"
per me va bene editare (tanto e` ampiamente ab-usato ed evita giri
di parole piu` o meno imprecisi)
--
saluti
f.riccardo