Glossario: commenti
f.riccardo
frick@linux.it
Mon, 13 Aug 2001 14:08:26 +0200
Francesco Potorti` ha scritto:
> %warning [segue messaggio] attenzione
> - e i warning del compilatore/interprete?
>
> Proprio quelli:
> warning: you may be doing something wrong (or maybe not)
> attenzione: forse c'è qualcosa di sbagliato (e forse no)
ok ma quando si parla di warning nel mezzo di un discorso? (lo
so che il glossario principalmente e` pensato per la traduzione
dei messaggi :))
> %scripting language linguaggio di scriptin
> - missed "g"
>
> missing!
e` frutto di un contorto gioco di parole che evito di citare in
quanto VM18 ;)
> - perche' non aggiungere `backslash'="barra obliqua inversa"
>
> Io ho sempre detto e sentito "barra retroversa".
argh! e la slash e` "barra anteversa"? =)
> %edit, to editare [???]
> - redigere ;))
>
> Non va, perché significa stendere un documento, mentre edit vuol dire
> anche (soprattutto) modificarlo.
c'era il ";)"
per me va bene editare (tanto e` ampiamente ab-usato ed evita giri
di parole piu` o meno imprecisi)
--
saluti
f.riccardo