Revisione di gernel
Roberto Rosselli Del Turco
rosselli@ling.unipi.it
Mon, 30 Jul 2001 14:34:08 -0400
Francesco Potorti` wrote:
> #. Adjust sensitivity of all items
> #: src/gernel_navigation.c:659
> msgid "Set sensitivites..."
> msgstr ""
>
> Imposta sensibilità [?]
>
> No so se il termine originale è stato scelto con cura o semplicemente
> perché è più ganzo, ma la traduzione corretta sarebbe sensitività. Cosa
> fa esattamente?
Non ho idea di cosa faccia, ma credo che ci sia un errore nella stringa
in inglese: il plurale di sensitivity e' sensitivities. Il significato
corretto, comunque, e' proprio quello di sensibilita' (la coppia di faux
amis e' sensible = sensato e sensitive = sensibile).
Ciao
--
Roberto Rosselli Del Turco e-mail: rosselli@cisi.unito.it
Dipartimento di Scienze rosselli@ling.unipi.it
del Linguaggio Then spoke the thunder DA
Universita' di Torino Datta: what have we given? (TSE)
Hige sceal the heardra, heorte the cenre,
mod sceal the mare, the ure maegen litlath. (Maldon 312-3)