EasyTAG 0.13: correzione

Sabrina Pampaloni pampalon@mail.cern.ch
Tue, 20 Mar 2001 03:19:58 +0100 (CET)


> #: ../src/about.c:150
> msgid ""
> "    EasyTAG is an utility for viewing, editing and writing ID3 tags of
> your "
> "MP3 files, using a simple nice GTK+ interface. At the present time, it"
> "supports specifications of TAG ID3 v1 and v1.1."
> msgstr "EasyTAG Ŕ programma di utiliÓ per vedere, modificare e scrivere
> i tag ID3 del tuoi file MP3 utilizzando un semplice e carina interfaccia
> GTK+.  Al momento sono supportate le specifiche per i tag ID3 v1 e v1.1"

Forse Ŕ meglio "un'interfaccia GTK+ semplice e carina".

> #: ../src/bar.c:82
> msgid "/Browser/Set _Current Path as Default"
> msgstr "/Navigatore/Imposta directory _corrente come predefinita"

Imposta la directory corrente?

> #: ../src/dirbrowser.c:379
> msgid "Set Current Path as Default"
> msgstr "Imposta il percorso corrente come default"

Predefinito?

#: ../src/easytag.c:268
msgid "Read Only File"
msgstr "File a sola lettura"

Secondo me Ŕ meglio "File di sola lettura"

> #: ../src/easytag.c:1025
> msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
> msgstr "Seleziona Modo e Maschera e ripete la stessa azione"

e ripeti la stessa azione.

> #: ../src/easytag.c:2137
> msgid "Character Translation Table file invalid!\n"
> msgstr "File per la Tavola Traduzione Caratteri non valido!\n"

File per la Tabella di Traduzione Caratteri

> #: ../src/prefs.c:184
> msgid ""
> "Keep the whole comment field (if size more than 28 characters) and
> don't "
> "write track number."
> msgstr "Mantiene l'intero campo di commento (se la dimensione Ŕ
> superiore a 28 caratteri) e non scrive il numero di traccia."

Mantieni l'intero campo di commento (se la dimensione Ŕ superiore a 28
caratteri) enon scrivere il numero di traccia.

> #: ../src/prefs.c:458 ../src/prefs.c:460
> msgid "If activated, the conversion will work when applying a mask."
> msgstr "Se attivo, la conversione avrÓ luogo durante la conversione di
> una maschera."

L'applicazione di una maschera?

> #: ../src/prefs.c:593
> msgid "Apply Changes (but don't save) and Close this window"
> msgstr "Applica i cambiamenti (senza salvare) e chiude questa finestra"

I cambiamenti => le modifiche?

Sabrina