terminologia nonsolopython II
Francesco Potorti`
pot@gnu.org
Thu, 22 Mar 2001 09:51:18 +0100
F.Riccardo:
- `memory leak', in giro ho visto perfino "leak di memoria"...
Nell'archivio ho trovato la domanda, ma come ricordavo non c'è una
risposta soddisfacente. Io suggerivo:
Se si tratta di un messaggio, cioè di fare una traduzione concisa,
temo che non vada tradotto.
Se si tratta di un testo discorsivo, come un howto o un help, si può
rigirare la frase e parlare di memoria mai deallocata, o problemi di
allocazione, errori di allocazione o qualcosa del genere.
e Matteo De Luigi suggeriva il termine "falla".
F.Riccardo:
purtroppo ho perso una tua privata di fine '99 in cui credo parla-
vamo di `slice notation' e forse indicizzazione/indiciamento,
potresti farne il forward se l'hai ancora?
Non ho trovato niente, né nel mio archivio di posta in uscita (1999 e
2000), né nell'archivio della lista.
Comunque:
slice notation l'ho già sentita, ma non ricordo cosa sia
indiciamento <-- ammazza, ammazza!
si dice indicizzazione