terminologia nonsolopython II

Francesco Potorti` pot@gnu.org
Thu, 22 Mar 2001 09:51:18 +0100


F.Riccardo:   
   - `memory leak', in giro ho visto perfino "leak di memoria"...

Nell'archivio ho trovato la domanda, ma come ricordavo non c'è una
risposta soddisfacente.  Io suggerivo:

   Se si tratta di un messaggio, cioè di fare una traduzione concisa,
   temo che non vada tradotto.

   Se si tratta di un testo discorsivo, come un howto o un help, si può
   rigirare la frase e parlare di memoria mai deallocata, o problemi di
   allocazione, errori di allocazione o qualcosa del genere.

e Matteo De Luigi suggeriva il termine "falla".

F.Riccardo:   
   purtroppo ho perso una tua privata di fine '99 in cui credo parla-
   vamo di `slice notation' e forse indicizzazione/indiciamento,
   potresti farne il forward se l'hai ancora?

Non ho  trovato niente, né nel mio  archivio di posta in  uscita (1999 e
2000), né nell'archivio della lista.

Comunque:

slice notation l'ho già sentita, ma non ricordo cosa sia

indiciamento <-- ammazza, ammazza!

si dice indicizzazione