"thread" e "dead key" (era: link)

Francesco Potorti` pot@gnu.org
Fri, 04 May 2001 11:05:07 +0200


   Comunque, a meno di un uso comune contrario, sono per la traduzione
   letterale. Il termine  un po' macabro ma rispecchia in pieno
   l'originale.

Certamente esiste  una traduzione  corretta, usiamo quella.   E scoprire
qual   non dovrebbe essere difficilissimo.  Basta  trovare qualcuno che
abbia studiato dattilografia.  Aspettiamo e facciamo le cose per bene.