solitari

Fabrizio Stefani f.stef@inwind.it
Tue, 8 May 2001 01:41:15 +0200


> Sono finalmente riuscito a dare una rapida occhiata al
> "Grande libro dei giochi" di G.P. Dossena.

urrah! :-)

> Ho visto anche Carobene, "Il grande libro dei giochi con le carte".

e vai!
  
> > 2. Waste Pile
> ......
> > Pila degli scarti, scarti, pozzo,... ???
> 
> Entrambi usano "pozzo"

allora vada per pozzo

> > 3. Foundation
> Dossena non usa un termine per questo.
> Carobene usa "casa"

sigh! Io "casa" lo associavo al seme...
non so perché, non me lo chiedete :-(
 
> > 4. Playing Piles
> 
> Entrambi si riferiscono a solitari in cui le carte vengono 
> poste sulle "Playing Piles" con un leggero sfalsamento verticale.
> Quindi usano il termine "colonne".
> Non danno un termine piu` generico.

il più delle volte può andare, ma non ha senso se le carte sono
disposte a piramide o in pile orizzontali, o a cerchio...
in tutti questi casi "pile di gioco" o "pile della tavola" è meglio
(imho)

> In generale, per la disposizione delle carte sul tavolo, che comprende
> anche pozzo, tallone e case, usano il termine "schieramento"
> che avevo gia` trovato nella traduzione di xpat2.

secondo me schieramento dà l'idea della sola disposizione iniziale, 
poi tornano ad essere case, tallone, pozzo, colonne/pile...

> Altro termine che puo` essermi utile e` "tavoliere" per
> indicare il supporto fisico su cui si pongono i pezzi di
> alcuni giochi.

mah. secondo me ha un sapore vagamente arcaico.
Io ho usato "tavola" e non mi sembra peggio, anzi. 
Giocando a scopa direi che all'inizio del gioco si dispongono 4 carte 
scoperte sulla tavola (non sul tavoliere).
E anche per la dama direi che le pedine si muovono sulla tavola
(o si dice damiera? non che mi serva, solo così, per curiosità)
(che si chiami comunque scacchiera? ?-)

> Quindi, se non ci sono obiezioni, io adotterei sistematicamente
> questi termini.

approvo tallone, pozzo e casa
non mi piacciono colonne e tavoliere

---
Ciao,
Fabrizio