e/o broken
Alessandro Selli
gaglioffo@interfree.it
Sat, 24 Nov 2001 19:37:29 +0100 (CET)
Il giorno Sat, 24 Nov 2001, Matteo De Luigi cos=EC ha scritto:
|From: Matteo De Luigi <matteo.de.luigi@libero.it>
|To: f.riccardo <frick@linux.it>
|Date: Sat, 24 Nov 2001 15:59:44 +0100
|Subject: e/o broken
|
[...]
|(Il termine originale era "broken")=20
|> > supporto non funzionante per Ruby e Java (non incluso).
|>=20
|> "non funzionante" del tutto o "malfunzionante"?
|
|Penso che =ABbroken=BB vada tradotto con =ABscassato=BB: =E8 colloquiale
|e d=E0 l'idea di una cosa che in qualche modo funzionicchia ma una
|persona intelligente dovrebbe riparare e/o cambiare.
|
=ABBroken=BB non =E8 colloquiale, per lo meno non solo, =E8 anche, ad ese=
mpio, usato
in ambito meteorologico per denotare un cielo coperto da nuvole per pi=F9 d=
el
50% ma non ancora totalmente. =ABScassato=BB, scusami, fa ridere, ma non m=
olto
simpaticamente, piuttosto fa dire: "Ma senti questo!".
Potrebbe essere reso anche con "difettoso", "incompleto", "frammentario",
"debole", "imperfetto", "perfezionabile", "irregolare", "balbettante",
"rovinato" e "fallito" (dizionario alla mano :-)
Sandro
--=20
Bellum se ipsum alet.
La guerra nutre se stessa.
Livio, "Ab urbe condita", XXXIV,9