R: [Fwd: [Pluto-ildp] dubbi sulla traduzione]

Matteo De Luigi matteo.de.luigi@libero.it
Mon, 1 Oct 2001 21:00:27 +0200


On Mon, Oct 01, 2001 at 04:21:07PM +0200, Cortese Matteo wrote:
> 
> > > tips and tricks [c'Ŕ qualcosa di accettato^?]
> 
> "consigli e trucchetti"?

Trucchetti no... pietÓ...
"Trucchi e suggerimenti" mi sembra la migliore.

> > > hash [nel glossario c'Ŕ solo "hash table", ma per la frase 
> > "in linux password are stored as hash", dovrei lasciare hash 
> > =criptazione non reversibile?]
> 
> A parte che Ŕ "crittazione" e non "criptazione"

Cifratura.

--
Matteo De Luigi